醒來覺得甚是愛你(朱生豪2019圖書作品)

醒來覺得甚是愛你(朱生豪2019圖書作品)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《醒來覺得甚是愛你》,作者朱生豪湖南文藝出版社2019年出版的圖書作品。

基本介紹

  • 書名:醒來覺得甚是愛你
  • 作者:朱生豪
  • ISBN:9787540493035
  • 頁數:400頁
  • 定價:49.80元
  • 出版社:湖南文藝出版社
  • 出版時間:2019年9月
  • 裝幀:精裝
  • 開本:32開
主要內容,作者介紹,目錄,

主要內容

有人說,朱生豪一生就做過兩件事:翻譯莎士比亞著作、給宋清如寫情書。
醒來覺得甚是愛你
這本書是朱生豪寫給愛人宋清如的書信全集。兩人相戀多年,這些情書見證了這對詩侶的平凡愛情。
在這個真愛難覓的時代,我們從書中可以一窺愛情最初的模樣,從而懂得愛、學會愛。

作者介紹

朱生豪(1912年2月2日—1944年12月26日)
原名朱文森,著名翻譯家、詩人,浙江嘉興人。
1932年於之江大學結識宋清如,因詩相知相許。
1933年到上海世界書局任編輯,與宋清如開始了近十年的通信。
1935年朱生豪開始準備翻譯莎士比亞著作,於艱難的時局中歷經兩次譯稿被毀,心血付諸東流。
1942年兩人結婚,在艱苦的條件下朱生豪仍然堅持翻譯莎士比亞戲劇作品,共31部。
他是國內翻譯莎士比亞作品較早和質量較好的一個人,翻譯風格卓然而盡顯詩韻,為國內外莎士比亞研究者稱道。

目錄

Chapter 1
你,盡有我的心
——《十四行詩:31》
你在我心目中十分可愛
只有你是青天一樣可羨
來信與詩,都使我快活
望你的信如望命一樣
你並不偉大,但在我心裡的你是偉大的
我一定一天撕兩張日曆
醒來覺得甚是愛你
不要害怕未來的命運
我們做人,就像在一個童話里
我不要和你談君子之交
你相不相信一見鐘情
我願意捨棄一切,以想念你終此一生
我歡喜你
等到再看見你時,我又老了一百歲了
要是世上只有兩個人多么好
有一個夢五彩繽紛
Chapter 2
當你在我身邊的時候,
黑夜也變成了清新的早晨
——《暴風雨》
他生未卜此生休
我是宋清如至上主義者
屈服的象徵
昨夜的夢
可愛的詭辯
你用秋波向我敬酒
追求學
我最大的野心是想成為你的好朋友
我要的是絕對沒有猜疑的那種交情
我心裡有歌唱,有希望,有你
比你更好,即是不好
我的夢也生了銹
阿Q 式的少年
遲了七步半
願意做一把火,一下子把生命燒盡
請問,足下對於婚姻的意見
看見太陽,心裡便有了春天
你是我哀愁的光明
生活得像螞蟻一般微末
但願你好,有一切福
別離有時是太難排遣的
躺在床上看看雲
不要自命不凡地自稱為狠心的人
Chapter 3
真正的愛情,
所走的道路永遠是崎嶇多阻
——《仲夏夜之夢》
世上沒有比社交酬酢更可怕的事
人間的荒漠是具有必然性的
生活因夢而豐富起來
我眷戀著唯一的你
無以名之的寂寞
合理的世界,只能有兩個人
我夢見你做新娘
無盡的離思
凡不愛你的人都是傻子
關於結婚
跟別人在一起,實在還是孤獨的好
你生肖屬鳳凰
遙遙無期的見面,想起來怪不快活
今天玩得很經濟而實惠
我更愛常熟,因為常熟產生了你
靈魂比形骸更要累贅煩重
幾時帶我到月亮里去
莎翁悲劇中最殘酷的一本
似乎我每次見了你五分鐘便別了你一百年
漢高祖要我把《史記》譯為英文
Chapter 4
正如太陽天天新天天舊,
我的愛把說過的事絮絮不休
——《十四行詩:76》
幾時我們一塊兒 青草地上放羊去
我所凝望著的只是你
近來對我的家很有好感
乞求饒恕的鬼魂
女人的邏輯都是那么滑稽的
不想過去,只想望未來
你的心靈才是我唯一的靈魂的家
一個可以羽翼我的母親
我想沉默
夢魘
天那么暗得快,使人感到日暮途窮
記取我們簡單的故事
負氣出亡
我的年紀從遇見你以後才正式算起
覺得心事未了的樣子,便寫信
話說得完,但意思是訴說不盡的
也許你望著月亮的時候,我正想著我的寶貝笑哩
相思的美味
我肯用地老天荒的忍耐期待著和你一秒鐘的見面
只有長進的人才配教訓不長進的人
靈魂餓得厲害
說過的傻話請不要放在心上
Chapter 5
為了你的愛我將和時光爭持
——《十四行詩:15》
我為之江戀你
肯不肯做我的私人秘書兼管掃地抹桌子
騙人的日曆
曾經夢和你納涼夜話,只恨醒來得太早
三種愛
滿心想要淘氣
每兩分鐘你在我心裡一次
一、二、三,快寫吧
我愛宋清如
你老是說些不通的話,真是可愛得很
太陽底下沒有舊的事物
這封信不要給宋清如看
說不完的我愛你
談藝術
我不只會翻譯而已
歡迎你到上海來找我出氣
謝天謝地我沒有老婆
Chapter 6
我的愛在翰墨里
永久放光芒
——《十四行詩:65》
虞山的緣分
我很氣
康復
和一頭小羊交了朋友
你馬馬虎虎點吧
長者們逼我快娶親,你肯不肯嫁我
從機械的日程中偷逃出來兩天夢幻的生活
靈魂的重量
嘉寶的光輝
放假這兩個字現在對我已毫無誘惑
我不願離開你
我為了思念你而憔悴
附錄1約法七章
附錄2:1947 年版《莎士比亞戲劇全集》譯者序
出版後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們