《古今樂錄》曰:“《那呵灘》,舊舞十六人,梁八人。其和云:‘郎去何當還。’多敘江陵及揚州事。那呵,蓋灘名也。”
基本介紹
- 作品名稱:那呵灘·篙折當更覓
- 創作年代:南北朝
- 作品出處:樂府詩集
- 作者:佚名
作品全文,注釋,白話譯文,作品賞析,
作品全文
篙折當更覓,櫓折當更安。
各自是官人,那得到頭還?
注釋
篙折:竹篙折斷。
當更覓:應當更替尋覓。
櫓折:船櫓折斷。
當更安:應當更替安裝。
各自:各人自己。自己;自身。
官人:官家的人。做官的人;官吏。
那得:哪能得以。
到頭:掉頭。調頭。
還:歸還。還家。
白話譯文
篙折了可以再換,櫓斷了可以再安。既然各自受官府差遣,我哪裡能夠中途回還?
作品賞析
詩的上一首,女子唱道“聞歡下揚州,相送江津灣。願得篙櫓折,交郎到頭還。”
面對痴女子的天真,情郎不得不如實相告:“篙折當更覓,櫓折當更安。各自是官人,那得到頭還。”前兩句歌辭中的“更”,當讀為陰平,是更換的意思,而不能讀成去聲。篙折櫓斷了,都會更換個新的,不可能因此再轉回來啊。因為我們各自是“官人”,哪裡能掉頭再回來呢?我以為這裡的“官人”並不是女子對丈夫的稱呼,而當做“官家之人”來解釋。婦人把丈夫稱做“官人”,是宋元以後的戲曲、小說里才有的現象,唐以前的文獻中,並沒有這種稱呼。究其原因,其一是因為魏晉南北朝時期,是一個門閥制度極為盛興的時代,那時的社會風氣主要以門第相高下,與門第相較,做不做官並不是第一位的事情。