適讀杜少陵寄五弟封詩見其與四亡弟同名掩卷感絕

《適讀杜少陵寄五弟封詩見其與四亡弟同名掩卷感絕》是清代詩人宋湘創作的一首五言律詩。這首詩首聯破題;頷聯承首聯“死別”意,寫四弟亡後淒涼情景;頸聯轉寫自己;尾聯寫弟亡六載,有不堪回想之悲。此詩基本上直攄胸臆,純用白描,不用典故,而性情自具。

基本介紹

  • 作品名稱:適讀杜少陵寄五弟封詩見其與四亡弟同名掩卷感絕
  • 作者:宋湘
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《紅杏山房詩鈔
  • 作品體裁:五言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

適讀杜少陵寄五弟封詩見其與四亡弟同名掩卷感絕
生離猶惻側,死別況茫茫。
破篋文長閟,殘封蠹已僵。
多年偷墮淚,有父在高堂。
不見墳頭草,而今又六霜。

注釋譯文

詞句注釋

1.杜少陵:指杜甫,因曾住陝西長安縣南少陵原,故自號少陵野老。寄五弟封詩:指杜甫《第五弟封獨在江左覓使寄此二首》詩。四亡弟:作者四弟宋豐,時已病故六年。
2.惻惻:悲痛的樣子。杜甫《夢李白》:“死別已吞聲,生別常惻側。”
3.茫茫:曠遠迷茫的樣子。
4.閟(bì):掩閉。
5.封:書的封套,指代書。蠹(dù):衣物書籍中的蛀蟲。
6.“多年”二句:由於家有老父,所以自己一直不敢有過度哀痛的表示,以免引起老人家傷心。時作者父親已屆八十高齡。
7.墳頭草:典出《札記·檀弓上》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”
8.六霜:六年。

白話譯文
逐句全譯

生離尚且心中悲痛,更何況死別兩處茫茫。
破箱中的遺文長被封閉,殘籍內的蛀蟲都已死僵。
多年來只能偷偷落淚,因為還有老父仍在高堂。
不見亡弟墳頭的青草,而今又經歷了六年風霜。

創作背景

作者四弟名豐,病故六年,恰與杜甫五弟封同名(音),因此當讀到杜甫《第五弟封獨在江左寄此二首》這兩首寄五弟之詩時,不禁激起對四弟的懷念,悲愴欲絕,遂作此詩。

作品鑑賞

整體賞析

這首詩首聯破題,“生離猶惻側”寫杜甫與其五弟生離的感情;“死別況茫茫”則寫自己與四弟死別的哀傷,兩相對比,益顯“死別”之難以忍受。頷聯承首聯“死別”之意,寫四弟亡後的淒涼情景,以其遺文破書顯示人去物亦非的悲哀。頸聯轉寫自己,因有年邁的老父在堂,雖然悲哀,但不敢公開表露之內心痛苦,以免引起老人家傷心。尾聯寫四弟宋豐已經離去有六年之久,有不堪回想之悲。
此詩基本上直攄胸臆,純用白描,不用典故,而性情自具。

名家點評

蘇州大學教授王英志《元明清詩詞選》:“詩中虛詞‘猶’、‘況’、“已”等的運用,使詩有古文之法,獨具一格。”

作者簡介

宋湘(1757~1826年),字煥襄,號芷灣,廣東嘉應州(今廣東梅州市梅縣區)人。清代中葉詩人、書法家、教育家,政聲廉明的清官。他出身貧寒,受家庭影響勤奮讀書,年輕時便在詩及楹聯創作中展露頭角,被稱為“嶺南第一才子”。嘉慶四年(1799年)進士,改庶吉士,授編修,十八年(1813年)以翰林出守雲南曲靖府。道光五年(1825年)升湖北督糧道。《清史稿· 列傳》中稱“粵詩惟湘為巨”。有《紅杏山房詩鈔》、《不易居齋集》等。
check!

熱門詞條

聯絡我們