“ 學術論文寫作要求運用規範的語言形式以力求內容客觀真實,但其寫作中的一個重要策略是謹慎語言的使用,在英語中,常用hedge或hedging來表達這種語言形式的運用。對寫作和言語交際中的hedge和hedging現象, 漢語至今尚無被學術界廣泛認可的譯名,國內有些學者稱其為模糊限制語或者模糊限定修飾語,也有的將其稱為遁言。《英漢語言學辭彙》中將hedge解釋為遁言,強調其保留性。本文從這層含義出發,將其譯為“遁言”來表達這一語言現象。”