歌手簡介
日本樂隊
UVERworld,2005年夏
出道。UVER在德語中意為OVER,超越的意思。UVERworld即為超越自己的世界,世界を超えて(在LIMITLEESS中有唱到),他們懷著這一信念,樂隊名也由此而來。2004年由於舉行小型concert的地方被其他樂隊占去,加上唱片公司之間的爭奪戰,加入orange range所屬的gr8!唱片公司。決定在2005年強勢出道。
基本信息
【專輯名】《這不是我的話語,這是我們的話語》(《仆の言葉ではない これは仆達の言葉》)
【發售日】2015年5月27日
【歌】UVERworld
【收錄曲】
初回限定盤/通常盤:
1. 仆の言葉ではない これは仆達の言葉
2. 言わなくても伝わる あれは少し噓だ
3. Collide
期間生產限定動畫盤:
4. 仆の言葉ではない これは仆達の言葉 (TV size)
歌詞
(《仆の言葉ではない これは仆達の言葉》)《這不是我的話語,這是我們的話語》
(日文+中文)
Du di di ding
I've found the new way to live
仆の言葉じゃない
我說的話嗎
きっとこれは仆達の言葉だ
這一定是我們的話語。
世界中が左手しかなけりゃ
全世界只有左手的話
右手を隠すやつらにはなるな
右手隱藏的傢伙。
この青の先に何も無い
這青的前方什麼都沒有
気付いた日から空見上げない
注意到了日仰望不
底なし沼にほら底があって
無底底有沼澤里瞧
今もなお汚れ行くこの町じゃ
現在也仍然污垢去不是這個城市
ただ空気だけを吸おうとしたって
只是只有空氣呼吸吧即使
悪い物も一緒に
不好的東西也一起
吸い込んでしまう
吸入了
Oh this way
いつも失って去って
總是在失去離去
耐えられないものなんて
無法忍受的東西之類的
この手には作らぬようにと
這手製作的不一樣
生きてきた仆らの手に
活著的我們的手
You are friend baby dream
気付けばもう心に
如果注意到的話,我心裡
愛し抜くべきものばかり
應該深愛的東西
今まで犯した過ちが
到現在為止犯的錯誤
全て悪いとは思えなかった
我認為都壞了
全ての優しさがいつだって
所有的溫柔總是
正しくなかったことのように
沒有正確的事一樣
汝見誤ることなかれ
您勿看錯了
サイズの合わない服と同じさ
尺寸不合適衣服一樣
サイズの合わない
尺寸不合適
金や吐く言葉は
金和吐詞
お前をみすぼらしくするだけだぞ
你襤褸而已!
たかがそんなものは
充其量不就是那樣的東西
くれてやれるけど
我能做的,不過
でもいつも失って去って
但是總是在失去離去
耐えられないものさえ
無法忍受的東西連
守れずに悔やむだけの日々に
保護不了只有後悔的日子
生きていたくはないから
不想活下去
You are friend baby dream
この手に抱えたものを
這雙手抱了的東西
守れる強さを
想要守護的堅強
Di di ding ah ah
Du di di ding uh uh
I've found the new way to live
この血よりも
這比血液還要
ほんの少し大切だと
一點點重要
言える場所がここで
在這裡說的地方
この両手じゃまだ
這雙手還不是
抱えきれないほどの
多得抱不下的
永遠よりさらに時間をかけても
比永遠更花時間也
願った未來を
希望的未來
ただそのためだけに
只是,那只是為了
生きていられるようにと
存活的一樣
Oh this way
いつも失って去って
總是在失去離去
耐えられないものなんて
無法忍受的東西之類的
この手には作らぬようにと
這手製作的不一樣
生きてきた仆らの手に
活著的我們的手
You are friend baby dream
你are dream friend baby
気付けばもう心に
如果注意到的話,我心裡
愛し抜くべきものばかり
應該深愛的東西
Oh this way
いつも失って去って
總是在失去離去
耐えられないものさえ
無法忍受的東西連
守れずに悔やむだけの日々に
保護不了只有後悔的日子
生きていたくはないから
不想活下去
You are friend baby dream
もっと強くなるよ
更變得強喲
これは仆の言葉じゃない
這是我的不是話語
仆らの言葉
我們的話語
Di di ding ah ah
Di di ding ah ah
I've found the new way to live
詞:TAKUYA∞
曲:彰/TAKUYA∞
何もかも 傷つけた日も
不分黑白殘忍傷害的歲月
何一つ楽になれなかった
也未曾有一秒卸下過重擔
合わす顏のない感情を
是為了有朝一日能理解
いつか理解する為のものなのか
仍未正面對待的感情么
心の影よりも深い場所に
掠過心靈黑影的更深處
踏み込まれても
哪怕他人肆意的踐踏
思いを殺して生きるのが俺なら
若我是扼殺意志苟且偷生的鼠輩
俺はもう俺に用は無い
那么這個窩囊的我已再無用處
the baked fight 一挙手一動
赤誠之戰 一舉手 一投足
one wordのメッセージ
單憑一句話的訊息
空気変えてみせる
將這死寂氛圍徹底改變
winding road a wall trouble
曲折的道路 一堆的麻煩
let it go
都讓它去吧
荒れ狂う世界をGoing
前往掀風起雨的世界
Rampage collide
狂暴的碰撞
理解超えそこで交わる意志
超越理解之上 兩兩相允的意志
Rampage collide
狂暴的碰撞
理屈は抜き 唯一
拋棄歪理詭辯 唯一
そこでしか分かれぬもの
在那裡明了的道理
勝てる勝負しか挑まない
定是勝券在握 唯有勝負來者不拒
戦わなきゃ負けることも無い
只要不去戰鬥 也就不會失敗
そんな言葉 部屋で一生
那種話只屬於 那些在房間
マスかき死んでいくやつの言葉
自慰一生窩囊死去的傢伙
the baked fight 一挙手一動
赤誠之戰 一舉手 一投足
one wordのメッセージ
單憑一句話的訊息
空気変えてみせる
將這死寂氛圍徹底改變
winding road a wall trouble
曲折的道路 一堆的麻煩
let it go
都讓它去吧
荒れ狂う世界をGoing
前往掀風起雨的世界
Rampage collide
狂暴的碰撞
理解超えそこで交わる意志
超越理解之上 兩兩相允的意志
Rampage collide
狂暴的碰撞
理屈は抜き 唯一
拋棄歪理詭辯 唯一
そこでしか分かれぬもの
在那裡明了的道理
Go てっぺんに
向巔峰進發
Fly 一挙手一動
一舉手 一投足
one wordのメッセージ
單憑一句話的訊息
空気変えてみせる
將這死寂氛圍徹底改變
winding road a wall trouble
曲折的道路 一堆的麻煩
let it go ...
都讓它去吧
荒れ狂う世界をGoing
前往掀風起雨的世界
Rampage collide
狂暴的碰撞
理解超えそこで交わる意志
超越理解之上 兩兩相允的意志
Rampage collide
狂暴的碰撞
理屈は抜き 唯一
拋棄歪理詭辯 唯一
そこでしか分かれぬもの
在那裡明了的道理
愛してるから 分からなくなる
因為愛你 所以會有不能理解的事
愛してるから 言えないこともある
因為愛你 所以也有不能說的事
愛してるから 許せないこともあって
因為愛你 所以會做出無法原諒的事
愛してるから 離れようとする日もある
因為愛你 所以也會有離開前的那一天
好きだから 憎む時があって因為喜歡你 所以有時會感到憎恨
好きだから 言えないことがあって
因為喜歡你 所以會有難以啟齒的事
好きだから 許せないことがあって
因為喜歡你 所以做了不能原諒的事
好きだから 傷つけたくなる日もあって
因為喜歡你 所以有時也會想要傷害你
好きだから 疑ってしまって
因為喜歡你 所以有時會感到懷疑
好きだから 困らせたくなって
因為喜歡你 所以會讓你感到困擾
好きだから 抑えきれなくて
因為喜歡你 所以快要抑制不住了
好きだから 忘れようともして
因為喜歡你 所以想忘記也忘不了
何も言わなくても 伝われなんてさ
就算一句話也不說 也會傳遞下去
あれは少し噓だ 大切なことは言わなきゃね
那只有一點點的謊言 最重要的是不要說粗來
それこそ言われなくたって分かってんだけど
那是什麼就算不用說我也能明白
思ったと通りに うまくいかないよ
就像我想的那樣 卻一點也不順利
愛してるから 分からなくなる
因為愛你 所以會有不能理解的事
愛してるから 言えないこともある
因為愛你 所以也會有不能說的事
愛してるから 許せないこともあって
因為愛你 所以做了不可饒恕的事
それでも君を 愛してるから
即便如此 我也仍然愛著你
分かってることも 言ってほしい時がある
現在不理解的事 也會有說出來的時候
言わなくても 分かってほしい時もある
即使不說出來 也會有明白的時候
言わなくてもいい小言は 言わなくていいこと
這些小事不說也行 不僅僅是不用說的事
分かってるのに ぶつけてしまう日もあって
我所知道的 也有出車禍那一天的事
笑ってたけど 悲しい日もあって
想到這裡突然笑了 不過也有悲傷的日子
納得してないのに 理解したふりして
明明不明白 卻假裝成理解了的樣子
そんなことにも 気付いてほしくて
無論是怎樣的事 我全部都想要了解
そんな些細なことで すぐに傷ついて
就連你受傷這種瑣碎的小事 我也立刻注意到了
特別な言葉はいらない 呼ばれ慣れた仆の名前も
不需要用特殊的稱號叫我 已經習慣你直接叫我的名字了
君が呼んでくれるだけで いつも素敵な響きに変わってくから
你所呼叫著我的稱號 那可愛的聲音總是在不停變化
分かってんだけど 思った通りに うまくいかないよ
不說我也明白 就像我所想的那樣 卻一點也不順利
愛してるから 分からなくなる因為愛你 所以會有不能理解的事
愛してるから 言えないこともある
因為愛你 所以也會有不能說的事
愛してるから 許せないこともあって
因為愛你 所以做了不可饒恕的事
誰よりも 優しくありたいのに
明明想比任何人都溫柔
憎んでしまうことも
有時會感覺很憎恨
疑ってしまうことも
有時還會感到懷疑
困らせてしまうことも
有時也會讓你困擾
忘れようとしたのも
有時更想要忘掉一切
我慢してしまうのも
我再也無法忍耐了
抑えきれないのも
也無法再壓抑自己了
泣いてしまってのも
終於忍不住痛哭流涕
君を 愛してるから
因為 我愛你
言わなくたって 全てが伝わる就算不說出來 也全都能傳遞到
あれはきっと 少しだけ噓だ
那一定是 只有一點的謊言
仆のことで もう泣かないで
關於我的事 就不要再哭了
でも 仆を思い出して 時々は泣いて
可是 當我自己想起的時候 有時也是會哭
壊れてしまうから 大切にできて
因為真正重要的東西 已經被破壞掉了
裏切られたのなら 信じられたっていうこと
就算是遭到背叛 你也一定要相信
何もかも分かり合えるはずなんて無い
沒有什麼東西是不能互相理解的
本當に大切なことだけを
這才是真正重要的事
愛してるから 分かろうとしてる
因為愛你 所以理解了
愛してるから 言える言葉がある
因為愛你 所以說出來了
愛してるから 許せることがあって
因為愛你 所以被原諒了
誰よりも 理解してあげたいけど
其實我比起任何人都更想要互相理解
憎んでしまうことも
有時會感覺很憎恨
疑ってしまうことも
有時還會感到懷疑
困らせてしまうことも
有時也會讓你困擾
忘れようとしたことも
有時更想要忘掉一切
今ここにいるのも
現在的我正在這裡
信じられることも
相信的一切都在這裡
強くなれることも
能讓我堅強的事物也在這裡君を 愛してるから
因為 我真的好愛你