逃避行(2023年Eve演唱的歌曲)

逃避行(2023年Eve演唱的歌曲)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《逃避行》(Touhikou)是Eve作曲、作詞、演唱的一首歌曲,該曲於2023年12月25日公開發行,時長2分56秒。

基本介紹

  • 中文名:逃避行
  • 外文名:Touhikou
  • 歌曲時長:2分56秒
  • 歌曲原唱Eve
  • 填詞:Eve
  • 譜曲:Eve
  • 編曲:Numa、Zingai
  • 音樂風格:流行
  • 發行日期:2023年12月25日
  • 歌曲語言:日語
歌曲歌詞
歌詞原文
中文翻譯
夢のまにまに 言葉の端から
くらりくらりと 夜の狹間から
抜け出してしまいたい うざったい言を吐く始末
いつの間にか女々しくなったのか
はたまたはなからこうだったのか
飲み込んでしまいたい 眩暈 退屈なこの世界
自由自在 幽玄自在
常に中心的 自己中のない姿
喉が枯れたって 燻ぶったって
それもいい思い出
心を塞いで 殻にこもって
未熟な焦燥巻いてほら
何も殘っちゃいない
誰も相手にしちゃくれない
風邪は治んねえ
金は貯まんねえ
死んだようなもん
だから
その目はなんだ まだ終わっちゃいない未來
息急いで ただ痛くて ただ痛くて 君の刃
それもわかってる 真実は死海 見えない未來
また夜を超えて ただ痛くて ただ痛くて 悶えていた
因果応報ね くたばってたまるかってインスパイヤして
僕にもしも才能があるなら
きらりきらりと 夢を謳えたら
幸せでいたいな うざったい言を吐く始末
美しいほどに反吐が出そうになる
僻み妬みに苛まれてしまう
自信を失ってく これが本當の僕みたい
モブの人生
これが運命
無敵にもなれぬまま
時間がないんだ まだ終わっちゃいない未來
息急いで ただ痛くて ただ痛くて 君の刃
それもわかってる 真実は死海 見えない未來
また夜を超えて ただ痛くて ただ痛くて 悶えていた
因果応報ね くたばってたまるかってインスパイヤして
息急いで ただ痛くて ただ痛くて 君の刃
それもわかってる 真実は死海 見えない未來
また夜を超えて ただ痛くて ただ痛くて 悶えていた
因果応報ね くたばってたまるかってインスパイヤして
風邪は治んねえ
金は貯まんねえ
死んだようなもん
だから
その目はなんだ まだ終わっちゃいない未來
夢境之中 話語之始
毫無生氣地 搖晃在黑夜的夾縫間
我想要逃離說出厭煩話語的結局
不知何時變得憂愁寡斷的呢?
或者說到底為什麼會這樣呢?
我想飲盡這無聊作嘔的世界
自由自在 神秘高深
以此中心 沒有自我
即便喉嚨乾枯嘶啞
這也是一個不錯的回憶
閉鎖內心自我保護
向我席捲而來的青澀焦躁 看吧
我心裡完全空無一物
無論誰都沒法填滿我
感冒不會消失
不會存任何錢
宛如行屍走肉
所以啊
這眼神是怎樣?是不該結束的未來
呼吸急促就只是疼痛只是疼痛你手裡揮下的刀刃
我知道的真實是死海看不見的未來
跨越夜晚的 就只是疼痛 只是疼痛 拚死忍耐
是因果報應 想就此逝去 就此啟發我
就算是我也是有才能的
只要能唱出 閃閃發光的夢想
想要過得幸福 說出厭煩話語的結局
真是美麗的令人作嘔的
被孤獨和忌妒折磨的我
喪失自信這就是我
路人甲的人生
這是我的命運
甚至無法無所不能
已經沒有時間的是 不該結束的未來
呼吸急促 就只是疼痛 只是疼痛 你手裡揮下的刀刃
我知道的真實是死海看不見的未來
跨越夜晚的 就只是疼痛 只是疼痛 拚死忍耐
是因果報應想就此逝去就此啟發我
呼吸急促 就只是疼痛 只是疼痛 你手裡揮下的刀刃
我知道的真實是死海看不見的未來
跨越夜晚的 就只是疼痛 只是疼痛 拚死忍耐
是因果報應 想就此逝去 就此啟發我
感冒不會消失
不會存任何錢
宛如行屍走肉
所以啊
這眼神是怎樣?是不該結束的未來

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們