基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
送儲邕之武昌⑴
黃鶴西樓月⑵,長江萬里情。
春風三十度,空憶武昌城。
送爾難為別,銜杯惜未傾。
湖連張樂地⑶,山逐泛舟行。
諾為楚人重⑷,詩傳謝朓清⑸。
滄浪吾有曲⑹,寄入棹歌聲⑺。
注釋譯文
詞句注釋
⑴儲邕(yōng):李白友人。武昌:唐屬江南西道鄂州,即今湖北省鄂城縣。
⑵黃鶴:即今武漢市武昌蛇山之黃鶴樓。《潛確居類書》:”黃鶴山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黃鵠山。昔仙人王子安騎黃鶴憩此,地誌云:黃鶴山蛇行而西,吸於江,其首隆然,黃鶴樓枕焉。其下即黃鶴磯。“西:一作”高“。
⑸詩傳謝朓(tiǎo)清:謂謝朓詩以清麗著名。《南齊書》:”謝朓善草隸,長五言詩,沈約常云:‘二百年來,無此詩也。’“
白話譯文
黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!
春風三十多次去了又來,這些年裡我徒然懷念著武昌城。
現在來送你,分別實難,舉起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐著流蕩的行舟,湖水連著黃帝置樂的洞庭。
作為楚人,你最重視自己的諾言,你的詩也如謝朓一樣清麗。
我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。
創作背景
此詩當是李白於唐肅宗上元元年(760年)春作於巴陵(今湖南嶽陽)附近。詹鍈《李白詩文系年》云:此詩於上元元年春,李白游巴陵所作。
作品鑑賞
整體賞析
這是一首送別友人的詩。詩中首句“黃鶴西樓月”,寫得江天一色,風清月朗。次句“長江萬里情”則用來襯托詩人送儲邕之情,手法含蓄,耐人尋味。李白對朋友的感情是十分誠摯的。他曾在《贈汪倫》中用“水深千尺”來襯托情誼的深厚。
“春風三十度,空憶武昌城”,寫得時光流轉,故地縈懷。武昌是儲邕曾游之地,卻已有三十年的暌違。李白夜深懷友不眠,從西窗望見:黃鶴樓的月色,武昌城的煙樹,便想起三十年前和儲邕交遊的情景,故說“春風三十度,空憶武昌城”,將儲邕欲往重遊的激情,巧妙地表達了出來。
“送爾難為別,銜杯惜未傾”,描繪出一幅友人儲邕離別詩人到武昌的傷感惜別景致。“難為別”,意寓以離別為難。“惜未傾”,意寓惜別情深,頻頻勸酒,以不忍舉起酒杯一下子喝空為惜。
“湖連張樂地,山逐泛舟行。”黃帝曾張鹹池之樂於洞庭之野,所以謝朓詩云:“洞庭張樂地。”舟行處會途經多座山,好像眾山在追逐行舟一般。因此,儲邕前往武昌,途經“張樂地”,也是說其所途經的地方。
“諾為楚人重,詩傳謝朓清”,借用楚人重諾言、詩如謝朓般清麗來寄寓詩人送別時的祝托話。楚人語曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”所以曹丘生揚季布之名於天下。謝朓字玄暉,有美名,昔日曾經游楚賦詩,至今傳頌謝朓的詩極為清麗。可見李白與友人儲邕之間情意的深切。
“滄浪吾有曲,寄入棹歌聲”,借用《滄浪歌》典故,來寄寓出詩人不忘武昌之情,言自己高潔其志,不與世同流合污,充分表現了李白待人至誠之意。正如《孟子·離婁上》:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’”
此詩的前四句,主要是說因送朋友而引起對武昌的懷念,中間四句是寫與儲邕的惜別之情,末後四句是送別時的祝托話。此詩全幅結體飄逸秀麗,自然渾成,情趣盎然。以古風起法運作排律,表現了詩人對武昌的懷念和對儲邕的留戀。
名家點評
明·李攀龍《唐詩直解》:起四語韻勝,不比自佳。後亦流動,行雲流水,飄然不群。
明·李攀龍《唐詩訓解》:起語雄健,亦復自然,景物收入筆端如矢口唱出。
明·唐汝詢《彙編唐詩十集》:唐云:此詩音韻鏗鏘,儷偶參錯,排律之變體,同時惟孟襄陽有然不可無一,不可有二。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:逸度逸才,鏗然合節。
《唐詩評選》:供奉體本非勝場,乃此一篇又一空萬占,要唯胸中無排律名目也。衝口雲煙,無端縈繞。
清·沈德潛《唐詩別裁》:以古風起法運作長律,太白天才,不拘繩墨乃爾!
清·愛新覺羅弘曆《唐宋詩醇》:健筆凌空,如列子御風而行,冷然善也。
日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴云:起兩句一字非類,而錯揉成對,最新,不獨情境之佳。