贏利

贏利

第一種意思,古漢語裡也稱為“贏”,《戰國策o秦策五》中有個例證:“歸而謂父曰:耕田之利幾倍?曰:十倍。珠玉之贏幾倍?曰:百倍。” 第二種意思,只是說收益增加,未必有利潤。《商君書o外內》:“農之用力,最苦而贏利少。”說的就是這個意思。

基本介紹

  • 中文名:贏利
  • 外文名:profit
  • 拼音:yínɡ lì
  • 詞義:扣除成本獲得的利潤或指經營所得
  • 近義詞:盈利
釋義,辨析,

釋義

詞義:一是指扣除成本獲得的利潤;二是指經營所得。
基本解釋
贏利 yínglì
[surplus] 經營某事所得利益
贏利 yínglì
[gain;profit] 獲取利潤,賺取利潤、錢財
詳細解釋
1. 經營某事所得的利益。
《商君書·外內》:“故農之用力最苦,而贏利少,不如商賈、技巧之人。” 高亨 註:“贏利,獲得餘利。”《魏書·食貨志》:“仰惟先朝限者,亦不苟與細民競茲贏利。” 唐 韓愈 《唐故江西觀察使韋公墓志銘》:“聚材瓦於場,度其費以為估,不取贏利。”
2. 今多特指企業單位等的利潤。
徐特立 《讀蘇聯筆記》:“在我們企業中,如經濟核算和贏利問題,成本問題,價格問題等等,就具有現實意義。”

辨析

辨析:“營利”、“贏利”、“盈利”[1] “營利”、“贏利”、“盈利”這三個詞語不僅發音相同,詞義也極容易產生混淆。按照中學語文教材的解釋,這三個詞的辨析似乎不複雜。浙江省永康市第一中學主辦的“中學語文網中網”有一篇《易錯詞辨析》,文中說:“營利:謀求利潤。”“贏利:即盈利,所得的利潤。”事實上,這三個詞的區別遠非這么簡單。
先說“營利”吧。把“營利”解釋為“謀取利潤”是非常正確的。《漢語詞典》支持這一說法。不少人望文生義,把“營利”的“營”理解為“經營”,這是錯誤的。“營”在這裡是“謀取”的意思。韓愈《送窮文》中“蠅營狗苟,驅去復還”,還有我們常說的“鑽營”一詞,用到的都是“營”的這個意思。
“營利”有兩個近義詞———“牟利”、“謀利”,說的都是“謀取利益”。比如,老闆經常告誡下屬———“採購公物,千萬不可從中牟利。”這句話也可以這樣說:“採購公物,千萬不可從中營利。”
說到“營利”就不能不提“非營利”,我們知道國內外有不少“非營利組織”(NPO),這個詞是從英語“Non-ProfitOr-ganization”翻譯過來的。“Non-Profit”翻譯成“非營利”是非常恰當的。因為按照國際慣例,對於NPO的界定,最重要的一條就是不得以追求利潤為目的。也就是說NPO不得“牟利”,即“非營利”。
很多人把“非營利”寫成“非盈利”,包括前面提到的“中學語文網中網”首頁上,就有這樣一段聲明:“本站為非盈利的個人網站……”這種用法是錯誤的。
“贏利”確切地說,有兩個意思:一是指扣除成本獲得的利潤;二是指經營所得。第一種意思,古漢語裡也稱為“贏”,《戰國策o秦策五》中有個例證:“歸而謂父曰:耕田之利幾倍?曰:十倍。珠玉之贏幾倍?曰:百倍。”第二種意思,只是說收益增加,未必有利潤。《商君書o外內》:“農之用力,最苦而贏利少。”說的就是這個意思。
至於“盈利”,《漢語詞典》說“也可以寫成‘贏利’”,但事實上,兩個詞的意義還是有些細微的差別。“盈利”的近義詞是“紅利、盈餘”,反義詞是“虧本、虧損”,可見,“盈利”只有一個意思,就是“收支相減之後的利潤”。
我們現在把三個詞小結一下:“營利”就是“謀利”,以賺錢為目的,未必賺到錢;“贏利”指的是賺到了錢,可能虧本,也可能盈餘;“盈利”指扣除成本,還賺到了錢。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們