基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,作品譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
贈友人三首
【其一】
蘭生不當戶,別是閒庭草。
夙被霜露欺,紅榮已先老。
謬接瑤華枝,結根君王池。
顧無馨香美,叨沐清風吹。
餘芳若可佩,卒歲長相隨。
【其二】
袖中趙匕首,買自徐夫人①。
玉匣閉霜雪,經燕復歷秦。
其事竟不捷,淪落歸沙塵。
持此願投贈,與君同急難。
荊卿一去後,壯士多摧殘。
長號易水上,為我揚波瀾。
鑿井當及泉,張帆當濟川。
廉夫唯重義,駿馬不勞鞭。
人生貴相知,何必金與錢?
【其三】
慢世薄功業,非無胸中畫。
謔浪萬古賢,以為兒童劇。
立產如廣費,匡君懷長策。
但苦山北寒,誰知道南宅?
歲酒上逐風,霜鬢兩邊白。
蜀主思孔明,晉家望安石②。
時人列五鼎,談笑期一擲。
虎伏被胡塵,漁歌游海濱。
弊裘恥妻嫂,長劍託交親。
夫子秉家義,群公難與鄰。
莫持西江水,空許東溟臣。
他日青雲去,黃金報主人。
注釋譯文
詞語注釋
①徐夫人:古代鑄劍名家,姓徐名夫人。
作品譯文
【其一】
蘭花不當戶生長,寧願是閒庭幽草。
舊日被霜摧露欺,曾經的紅顏已未老先衰。
一度錯接在瑤華瓊枝上,在君王的池塘邊結根。
看看自己沒有討人喜歡的馨香美,白白承受了清風吹沐。
如果有餘芳可佩於身,願一起度過歲月。
【其二】
袖中揣著趙國製造的匕首,是從徐夫人家買的。
霜雪刀刃幽閉在玉匣中,經歷了燕國又經歷秦國。
謀劃的事情沒有著落,淪落在旅途的沙塵之中。
想把這柄匕首送給你,讓它與你同急共難。
荊軻去後,壯士多被摧殘。
在易水邊高聲痛哭,易水也為我揚起滔天波瀾。
鑿井就要深到泉水,揚帆就要幫助人渡河,我就希望能輔佐帝王。
廉正的人重義,駿馬不需要加鞭。
人生貴在相知,何必談什麼金錢?
【其三】
輕慢時世,鄙視功業,並非是我胸無謀略。
戲謔放蕩看視萬古賢人,以為那不過是兒童鬧劇。
從事產業多費心,我胸懷長策匡輔君主。
上當年所釀之新酒來驅風寒,霜雪染鬢兩邊雪白。
蜀主劉備思念諸葛亮,晉家皇帝盼望謝安石,都希望有個能臣匡輔自己。
現在的人列五鼎而食,談笑間千金一擲。
伏虎身上落滿胡塵,游海濱聽漁歌唱晚。
夫子你秉承家義,群公也難以與你為鄰。
別用遙遠處的西江水,空口許諾給快要渴死的東海溟臣。
有朝一日我青雲直上,會用黃金來回報主人的。
創作背景
此詩創作時間暫不詳,有待考證。
作品鑑賞
李白這組詩共三首,運用了大量的典故,表達了與友人的深厚情誼。尤其的“人生貴相知,何必金與錢”兩句表達了李白的擇友理念:人與人之間貴在彼此知心友好,相互理解,不必重在金錢交往,不以貧賤富貴作為擇友的標準。