作品原文
伏審
抗章得謝,釋位言還。天眷雖隆,莫奪已行之志;士流
太息,共高難繼之風。凡在
庇庥,共增
慶慰。伏以懷安天下之
公患,去就君子之所難。世靡不知,人更相笑。而道不勝欲,私於為身。君臣之恩,
系縻之於前;妻子之計,推荷之於後。至於山林之士,猶有降志於垂老;而況廟堂之舊,欲使辭祿於當年。有其言而無其心,有其心而無其決。愚智共蔽,古今一塗。是以
用舍行藏,
仲尼獨許於
顏子;存亡進退,
《周易》不及於
賢人。
自非智足以周知,仁足以自愛,道足以忘物之得喪,志足以一氣之盛衰。則孰能見幾禍福之先,
脫屣塵垢之外。常恐茲世,不見其人。伏惟致政觀文少師,全德難名,巨材不器。事業三朝之望,文章百世之師。功存
社稷,而人不知。躬履艱難,而節乃見。縱使
耄期篤老,猶當就見質疑。而乃力辭於未及之年,退托以不能而止。
大勇若怯,
大智如愚。至貴無
軒冕而榮,至仁不導引而壽。較其所得,孰與昔多。軾受知最深,聞道
有自。雖外為天下惜老成之去,而私喜明哲得保身之全。
伏暑向闌,台候何似。伏冀為時自重,少慰輿情。
作品注釋
伏審:獲悉,得聞。伏:謙辭。
抗章:呈給皇帝的奏章。
謝:準許。
釋:卸任。
天眷:皇上的眷顧。眷:眷顧,器重。
奪:剝除,削弱。
已行:早已決定。
志:意向。
士流:士人們。流:品類,等級。
太息:太是通假字,“太”通“嘆”,太息就是嘆息的意思。
共:都。
高:讚許。
難繼:難以比肩。難:困難。繼:比肩,比擬。
風:風範。
凡:凡是。
庇庥:蔭庇,庇護。
增:加深,增加。
慶慰:慶賀慰問。
以:因為。
懷:心懷。
公患:共同的憂患,共同的禍患。
就:做。難:為難。
靡:無,沒有。
更:卻。
笑:譏笑,嘲笑。
而:況且。
道:道義
不勝:抵不住。勝:承受,抵得住。
欲:私慾。
私:為自身謀利。
為身:處世修身,治身。
系縻:羈留,牽纏。文中為“放置”之意。
妻子:妻子和兒女。妻:妻子。子:兒女。
計:生計。
推荷:文中為“放置”之意。推:推脫。荷:背負肩擔。
至於:就算是。
士:隱士。
猶:仍
垂老:將近年老。垂:將近。
況:何況。
廟堂:指代朝堂。
舊:老臣。
欲:想要,打算。
辭祿:辭官。祿:祿位,官位。
當年:還可以繼續任職的時候。有“當打之年”之意,歐陽修此時六十五歲,古代官員告老還鄉的年齡一般為七十歲,有疾患則提前,而歐陽修當時並無大的疾患,至少還能繼續任職五年之久。
心:想法。
決:決心。
一塗:一樣。塗:同“途”。
是以:因此。
用舍行藏:被任用就積極去做,不被任用就隱退。用:任用;舍:不用;行:做事;藏:隱退。成語典故出自《
論語.
述而》。
仲尼:
孔子,名丘,字仲尼。
獨:特,特別地。
許:讚許。
顏子:孔子的弟子顏回。
存亡進退:對生存死亡前進後退形勢的判斷能力。
《周易》:《周易》即《易經》,《
三易》之一(漢初
劉向校書時《三易》仍存,漢後下落不明),是傳統經典之一,相傳系周文王
姬昌所作,內容包括《
經》和《
傳》兩個部分。
不及:比不上。
賢人:有才德的人。
自非:倘若不是。
智:智慧。
足以:完全可以,夠得上。
周知:了解所有的事情。周:所有的事情。知:了解。
仁:仁德。
自愛:自尊自重。愛:愛惜。
道:思想境界。
忘:不關心,捨棄。
得喪:得到和喪失。
志:志向。
一氣:一國氣運。
盛衰:昌盛衰弱。
則:又,錶轉折。
孰能:怎么能
見幾:從事物細微的變化中預見其先兆。
先:預先。
脫屣:比喻看得很輕,無所顧戀,猶如脫掉鞋子 。屣:鞋子。
塵垢:塵世污垢。
外:遠離。
常:通常。
茲:這個。
不見:見不到。
伏惟:伏在地上想,下對上陳述時的表敬之辭。
致政:猶如
致仕,指官吏將執政的權柄歸還給君主。意即交還官職,即退休。致:歸。
觀文少師:即觀文殿學士和太子少師,歐陽修退休前任觀文殿學士和太子少師,故“致政觀文少師”指代歐陽修。
全德:德行高尚。全:完美。
名:獲得名聲。
巨才:巨大的才華,才華橫溢。
器:施展。
望:頂峰。
師:典範。
社稷:國家。
知:知道。
躬履:親身經歷。躬:親身。履:經歷。
節:氣節,節操。
乃:才。
見:彰顯,顯現。
縱使:即使。
耄期:年老的時候,垂暮之年。耄:年老。七十歲至九十歲曰“耄”。
篤老:非常衰老。篤:甚;深。
猶:仍。
當:應當。
就見:直面。就:趨近,不遠離逃避之意。見:面對。
質疑:責問和疑惑。質:責問。疑:疑惑。
乃:你。
力:拚命,盡力。
辭:辭官。
未及:沒有到。及:到。
年:時候。
退:退縮。
托:推託。
以:因為。
不能:沒有能力。
止:止步。
大:最。
勇:勇敢。
若:好像。
怯:膽怯。
智:聰明。
如:好像。
愚:愚笨。
至:最。
貴:可貴。
軒冕:借指官位爵祿。典故名,原指古時大夫以上官員的車乘和
冕服,後引申為借指官位爵祿,國君或顯貴者,泛指為官。
榮:受人敬重。
仁:作”
丄“字用,為上。代表崇尚、提升、升華。
導引:指“
導引術”,為古代的一種養生術,通過一定的引導方式,刺激人體,引導氣血,達到平衡陰陽、治病、預防、鍛鍊、修仙的目的。“導”指“導氣”,導氣令和;“引”指“引體”,引體令柔。
壽:長壽。
較:比較。
其:指現在。
得:獲得。
孰與:比對方怎么樣,表示疑問語氣。
昔:現在。
受知:受人知遇。
聞道:領會道理。
有自:有其原因。
外:表面上。
天下:天下的人。
惜:惋惜。
老成:指舊臣,老臣。
去:離開。
私:私下,偷偷地。
喜:欣喜。
明哲保身:明白哲理的人善於保全自己。
伏暑:指炎熱的夏天。
向闌:將盡。
台候:敬辭。用於問候對方寒暖起居。
何似:如何;怎樣。
冀:希望。
為時:到時候。
自重:保重自己。
少慰:稍微的安慰。少:稍微。
輿情:大家的心情。輿:指眾人。
白話譯文
我獲悉您向皇上呈上奏章請辭得到準許,卸任告老還鄉。皇上雖然對您眷顧不捨,但也不忍心剝除您早已決定的意向;士人們個個驚訝嘆息,都紛紛讚許您的那種他人難以比肩的德行風範。凡是受您照顧的人,都加深對您的慶賀慰問之情。您因為心懷安定天下共同的憂患,去做君子都感到為難的事情。世人沒有不知道的,但他們卻都譏笑您。況且道義抵不住私慾,世人多在處世中為自身謀利。常常把君臣之間的恩德放在前面,把妻子和兒女的生計放在後面。就算是山林的隱士,也還在將近年老的時候有著渴望遇到明主來展示自己才華的志氣;何況您已經是朝中的老臣了,卻想要在還能繼續任職的時候辭官。有那樣的言論卻沒有那樣的想法,有那樣的想法卻沒有那樣的決心。愚人和智者都有一樣昏聵的時候,從古代到今天都是一樣的。因此被任用就積極去做,不被任用就隱退,孔子特別讚許顏回做的好;對生存死亡前進後退形勢的判斷能力,一本《周易》也比不上一個有才德的人。倘若不是智慧完全可以了解所有的事情,仁德完全可以自尊自重,思想境界完全可以不關心事物的獲得和喪失,志向完全可以影響一國氣運的昌盛衰弱。又怎么能預先看清禍患和幸福,猶如脫掉鞋子一樣無所顧慮的遠離塵世的污垢。通常這世上,恐怕是見不到這樣的人。我覺得您,德行高尚卻得不到應有的名聲;才華橫溢卻得不到更好的施展。您的事業達到了三朝的頂峰,文章可以作為百世的典範。您對國家有功,而人們卻不知道;您親身經歷了許多艱苦困難,於是才更加彰顯出您的高尚氣節。即使在垂暮之年已經十分衰老,仍應當直面別人的責問和疑惑;但您在還沒有到應該退休的時候卻拚命請求辭官告老還鄉,退縮推託自己因為沒有那個能力而止步。最勇敢的人看外表好像很膽怯的樣子,最聰明的人看外表好像很愚笨的樣子。最可貴的是沒有官位爵祿卻受到別人的敬重,最崇尚的是沒有導引之術卻獲得真正的長壽。比較現在所得到的,和過去相比哪個更多呢。我受到您的知遇是非常深的,能領會其中的道理也是有原因的。雖然我表面上和天下的人一樣都惋惜一個老臣的離去,但私下卻欣喜您能夠明白哲理而保全自己。炎熱的夏天就要結束了,您過得還好嗎?我希望到時候您自己能多加保重,這樣也可以稍稍安慰大家的心情。
創作背景
北宋熙寧四年(1071年)六月,時年65歲的歐陽修官至太子少師,卻毅然提出告老還鄉,七月回潁州家中居住,同年,蘇軾上書談論新法弊病,令主張變法的宰相王安石十分憤怒,讓御史
謝景溫在皇帝跟前說蘇軾的過失。蘇軾遂請求出京任職,於是在熙寧四年六月被派往杭州任通判,離京赴任。途經陳州,時張方平守陳州,其弟蘇轍為州學教授。九月離陳州,蘇轍送至
穎州,一同拜謁昔日賞識他的恩師歐陽修。
作者簡介
蘇軾(1037~1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。
蘇洵長子。公元1057年(
嘉祐二年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。
宋徽宗立,赦還。卒於常州。追諡文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《
東坡七集》《
東坡詞》等。