財經英語翻譯研究

財經英語翻譯研究

《財經英語翻譯研究》是2021年西南財經大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:財經英語翻譯研究
  • 作者:羅志高,周茜,趙昌漢 等
  • 出版社:西南財經大學出版社
  • 出版時間:2021年
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787550449169
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

 《財經英語翻譯研究》首先梳理了國內外財經翻譯研究的脈絡,然後從財經英語的特點入手,在對比英漢財經語言差異的基礎上,探討當代翻譯理論,如功能對等理論、目的論、資訊理論、傳播學理論等對財經英語翻譯的實踐指導,最後分析了具體的財經文本的翻譯,如政府財經政策與報告、上市公司年報和公告、國際經濟組織財經文本等。

圖書目錄

1 財經翻譯在時代發展中的作用
1.1 新中國成立以前的人文和自然科學翻譯
1.2 新中國成立至改革開放前的人文和自然科學翻譯
1.3 改革開放後至加入世界貿易組織以前的財經翻譯
1.4 加入世界貿易組織後至“一帶一路” 倡議提出以前的財經翻譯
1.5 “一帶一路” 倡議提出後的財經翻譯
2 財經翻譯研究歷史與現狀
2.1 文獻計量結果分析
2.2 研究內容分析
2.2.1 關鍵字聚類分析
2.2.2 財經翻譯理論
2.2.3 財經翻譯研究內容
2.2.4 財經翻譯特徵研究
2.3 財經翻譯的國外研究
2.4 財經翻譯研究總結與展望
3 財經英語的語言特徵
3.1 財經英語的界定
3.2 財經英語辭彙層面的特徵
3.2.1 財經專業性強
3.2.2 多用縮略詞、用詞精練
3.2.3 趨勢變化詞形象通俗、數量豐富
3.2.4 常用一些外來語、俚語和新詞
3.3 財經英語句子層面的特徵
3.3.1 複雜結構與簡潔表達並存
3.3.2 被動語態和情態動詞的頻繁使用
3.4 財經英語語篇層面的特徵
3.4.1 連用複雜句、冗長句
3.4.2 常用比較結構
3.4.3 常用比喻、擬人等修辭手法
3.4.4 圖文結合

作者簡介

羅志高,男,博士,副教授,碩士生導師,任職於重慶工商大學大學長江上游經濟研究中心。主持完成省部級項目6項,參編教材3部,其中1部為國家“十二五”規劃教材,出版編著2本,近年來發表論文20餘篇,其中CSSCI期刊論文3篇,中文核心期刊論文3篇。
  主要研究方向:流域經濟與管理、環境經濟。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們