譯林世界名著:大衛·科波菲爾

譯林世界名著:大衛·科波菲爾

《大衛·科波菲爾》是英國小說家查爾斯·狄更斯的第八部長篇小說,被稱為他“心中最寵愛的孩子”,於一八四九至一八五O年間,分二十個部分逐月發表全書採用第一人稱敘事語氣,其中融進了作者本人的許多生活經歷。

基本介紹

  • 書名:譯林世界名著:大衛·科波菲爾
  • 作者:房成鳳
  • 出版日期:2013年8月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787544738873
  • 外文名:David Copperfield
  • 出版社:譯林出版社
  • 頁數:209頁
  • 開本:16
  • 品牌:江蘇譯林
內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,序言,

內容簡介

英國偉大古典作家查爾斯·狄更斯耗費心血最多、篇幅最長的作品,以第一人稱敘述,內容曲折動人,健康向上。

作者簡介

查爾斯·狄更斯(1812—1870),英國19世紀偉大的批判現實主義作家。他出生於貧寒的小職員家庭。十歲時,因父親無力償還債務而舉家遷入負債人監獄,十二歲他就開始做童工謀生,幾乎完全是靠自學成才。1836年他因《匹克威克外傳》一舉成名。他的代表作有《大衛·科波菲爾》、《雙城記》、《霧都孤兒》和《遠大前程》等。他的作品幽默風趣,情節曲折動人,溫暖人心,又直指社會現實

媒體推薦

狄更斯塑造人物特別出色。他所塑造的人物比人們本身更為深刻……只要用一句話,不管是這些人物說的,還是別人對他們的議論,就能使他們完整地再現在我們眼前。——T.S.艾略特

正如許多溺愛子女的父母一樣,在我的內心最深處,我有一個最寵愛的孩子。他的名字就叫《大衛·科波菲爾》。——查爾斯·狄更斯

圖書目錄

第一章 我來到世上
第二章 我對早年的回憶
第三章 生活有了新變化
第四章 我蒙受了屈辱
第五章 我被打發離開了家
第六章 我擴大了我的相識圈子
第七章 第一個學期
第八章 我的假期
第九章 一個難忘的生日
第十章 我遭受了遺棄
第十一章 開始獨自謀生
第十二章 我決計出逃
第十三章 決心的結局
第十四章 姨婆為我做主
第十五章 重新開始
第十六章 我又開始了學校生活
第十七章 故友重現
第十八章 一次回顧
第十九章 我要見見世面
第二十章 斯蒂福思的家
第二十一章 小艾米莉
第二十二章 舊場景,新人物
第二十三章 選定職業
第二十四章 初涉放蕩生活
第二十五章 吉神和凶神
第二十六章 我墜入情網
第二十七章 托米·特雷德爾
第二十八章 米考伯先生的挑戰
第二十九章 重訪斯蒂福思家
第三十章 一個損失
第三十一章 一個更大的損失
第三十二章 開始一段漫長的旅程
第三十三章 無憂無慮
第三十四章 姨婆使我大吃一驚
第三十五章 沮喪
第三十六章 我滿腔熱情
第三十七章 一杯冷水
第三十八章 散夥
第三十九章 威克菲爾和希普
第四十章 浪跡天涯的人
第四十一章 朵拉的兩位姑媽
第四十二章 搬弄是非
第四十三章 再度回顧
第四十四章 我們的家務
第四十五章 姨婆的預言應驗了
第四十六章 訊息
第四十七章 瑪莎
第四十八章 持家
第四十九章 墜入迷霧
第五十章 夢想成真
第五十一章 踏上更長的旅程
第五十二章 我參加了大爆發
第五十三章 又一次回顧
第五十四章 米考伯先生的事務
第五十五章 暴風雨
第五十六章 出國
第五十七章 歸來
第五十八章 愛格妮斯
第五十九章 我的指路明燈
第六十章 一位來客
第六十一章 最後的回顧

序言

梅子涵
成年人總是熱心。他們得為孩子們想很多事情,而且還會努力地去落實。這成為他們很多人白天的項目,接著還在夢裡探討。他們知道,這是屬於他們應當有的一個大良知,因為他們既然有了後代,如果不夜以繼日負責任地安頓、引導,那么家園怎么榮茂,這個世代的地球又如何安穩?
他們把這個大良知擱在肩膀上,挑成了一副最美麗的擔子,他們自己也翩翩的了。
這是一個無窮多的人都喜愛參加的擔子行列。
無窮多的擔子裡有各樣的貨色,各種的鮮艷和用處,它們不止是吃的,不止是穿的,不止是琳琅滿目清清楚楚看得見的,它們還有浪漫和飄逸的,屬於童話屬於故事屬於聆聽和蕩漾的。這所有的被挑了來的愛和美好都給了孩子,孩子們就算是隆重地接受了生命的大方向,接受了生命昂貴的分量,也接受了詩意的輕盈。
這樣地挑著、行走,一次一次地在童年的面前放下,成了我們這個人的星球上的一幅最抒情的大圖景。我們很自豪地告訴那位來自猴麵包樹小行星的男孩子說,親愛的孩子,親愛的小王子,你不要那么灰心喪氣,也不要總是不滿,你就試著在我們的這個星球上生活生活,你不會覺得只有無聊和茫然的,你嚮往的那些熱情會照得到你的,你嚮往的風趣也會來到身邊。你試試吧。
我說了這么些抒情話,我是想和你們一起來看看現在又有一副怎樣的擔子挑到了孩子們的面前。
是的,就是你們面前的這一大套書。這一副文學的擔子。
裡面有的是兒童的書,有的則屬於長大以後應當閱讀的書。
熱心的成年人把它們選攏在一起。
他們知道現在的孩子們學業過量,閱讀時間稀少,所以他們縮減了它們的篇幅;他們心想,那些可以等到長大以後閱讀的書,如果去除一些艱深的內容,卻把精華仍留下,讓孩子現在就欣賞到,不也是一件很不錯的事情嗎?
這是一個品種。
很多年前就已經有。
它的名稱叫“縮寫本”、“改寫本”。
這是一種熱心和善良的產品。
在很多國家都有過受歡迎的例子。
我們所知道的那個最大的例子是英國的蘭姆姐弟的例子。他們把不屬於孩子看的莎士比亞的大劇改寫成了孩子們可以閱讀的故事集,改寫成一本書。
這個成功的改寫,成功的故事集,成為已經有兩百年歷史的一部名著,和無數舞台上演出的莎士比亞一樣聞名。對於孩子們的閱讀來說,它比舞台上的莎士比亞更聞名,更重要,更有意義。
只要有那熱心,只要很講究地去落實,為了孩子的任何事情都可以做得非常好。
挑給他們的任何的擔子都有翩翩的美麗。
他們閱讀著這些變薄的比原著簡單了的文學、故事,心裡喜歡,長大以後也許就會去閱讀名著的全本。萬一實在沒有機會閱讀全本的名著,也總算看見過裡面的幾片雲朵,看見過霞光。
我們為什麼不謝謝這一份熱心?
我們是應當謝謝的。
然後,我們還得繼續挑著這美麗的擔子走下去。
我們會走很久。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們