《譯事三論》是2014年世界圖書出版公司出版的圖書,作者是馮曼。
基本介紹
- 中文名:譯事三論
- 作者:馮曼
- ISBN:9787510078835
- 頁數:180頁
- 定價:36元
- 出版社:世界圖書出版公司
- 出版時間:2014年12月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
《譯事三論》是2014年世界圖書出版公司出版的圖書,作者是馮曼。
《譯事三論》是2014年世界圖書出版公司出版的圖書,作者是馮曼。內容簡介《譯事三論》來自平時學習中的點滴思考,雖為點滴,卻也逐漸連點成線,形成了一些相互關聯的觀點,主要分為文化翻譯論、翻譯倫理論、翻譯教學論三大塊。第一篇...
譯事,漢語詞語,拼音是yì shì ,意思是解釋指翻譯工作。出自《序論》。解釋 指翻譯工作。出處 呂澄 《序論》:“它(經錄)不同於一般的目錄,其中除載有目錄外,還對譯人的生平,譯事的進行情況都有記錄。” 武宗 、 宣宗 皆由中官從十六宅迎立登位。 昭宗 時, 韓建 圍十六宅,盡殺諸王,宅遂廢...
《此中有真“譯”:教科書中鮮有提及的譯論譯事》是2011年國防工業出版社出版的圖書,作者是成昭偉。內容簡介 《此中有真“譯”:教科書中鮮有提及的譯論譯事》精選傳統翻譯教材中鮮有提及的譯論譯事,輔以精闢解讀,意在擴大翻譯(外語)學習者的知識面,提升其對翻譯活動的認識,進而領略翻譯活動的魅力和真諦...
《辭書與譯事》是2006年1月由中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是陳忠誠,吳幼娟。內容提要 本書英文多取材於活生生的英語世界的生活實踐,資料翔實豐富,行文風趣生動。對英語學習者和翻譯學習者都有重要的指導作用和學習價值。“翻譯茶座”系列讀物,由精彩短文組成,奉獻給廣大翻譯學習者的又一精品!翻譯,英語...
彥琮 辯正論 玄奘 辯機 大唐西域記序•贊 玄奘 阿毗達磨大毗婆沙論譯頌 玄奘 異部宗輪論譯頌 玄奘 鳩摩羅什 《般若心經》譯文對照 道宣 京大慈恩寺釋玄奘傳節要 道宣 大恩寺釋玄奘傳論 贊寧 譯經篇總論 贊寧 義淨傳繫辭 周敦義 翻譯名義序 法雲 翻譯名義集自序 [研究與資料]錢锺書 譯事三難 錢锺書 ...
譯經篇總論 義淨傳繫辭 翻譯名義序 翻譯名義集自序 [研究與資料]翻譯文學與佛典 佛典之翻譯 佛教的翻譯文學 童受《喻鬟論》梵文殘本跋 《大乘義章》書後 論佛典翻譯文學 譯事三難 翻譯術開宗明義 譯音字望文穿鑿 佛經翻譯家鳩摩羅什 略論玄奘在中國翻譯史上的貢獻 略談元朝的蒙古文翻譯 第二輯 近世部分 第三...
雷敏·亞罕拜格魯 文/楊孝明 譯 兩種民族主義概念 ——以賽亞·伯林訪談錄 內森·嘉德爾斯 文/陸建德 譯 偉大的外行 以賽亞·伯林 文/錢文忠 譯 附錄:以賽亞·伯林著作簡目 錢鐘書先生翻譯舉隅(一)成語之忌 思果 夏濟安的譯筆還是好的 董橋 方寸已亂 ——論譯事之難 劉紹銘 擺脫字枷句鎖 ——活譯的第一步...
與法籍妻子雅歌志同道合,歷時二十七年,傾力完成法譯巨著《紅樓夢》,此外還翻譯過魯迅、巴金、老舍、艾青、姚雪垠等現代文學名家的作品。翻譯之餘,偶有隨筆、回憶錄,談譯事、敘家事,談文化、論交流。淡遠情真,文字樸實。耄耋之年首次結集出版,見出一位遠方遊子的中國心,更見出綿延不絕的中法文化交流史。李...
積極地了解當代西方翻譯理論的沿革、現狀與發展趨勢,打破翻譯研究的地域、學科、流派的限制,形成跨學科綜合、多元互補的研究格局,汲取一切譯論的研究成果,這無論對初涉譯事的後生或對有相當經驗的譯者應該說都不無裨益。基於這樣的思想,筆者在為研究生講授西方翻譯理論課的過程中,萌發了撰寫這樣一部著作的念頭,...
第四節 筆墨當隨時代:翻譯筆法的本體論闡釋與現象學描述 第十輯 翻譯批評評的個案分析與翻譯家研究 第一節 譯苑巨擘,藝壇慧眼:傅雷的文學語言觀與譯筆考辨 第二節 不屈的詩魂。不朽的譯筆——紀念詩人翻譯家查良錚逝世30周年 第三節 詩性智慧的探索——查良錚英詩漢譯研究 第四節 譯事三味,甘苦一心:讀...
《"譯"論紛紛:坊間翻譯話語選讀與詮釋》意在拓寬讀者的知識視野,使其進一步領略翻譯活動的魅力和真諦。《"譯"論紛紛:坊間翻譯話語選讀與詮釋》精選教科書中鮮有提及的譯論譯事,意在拓寬讀者的知識視野,使其進一步領略翻譯活動的魅力和真諦。《"譯"論紛紛:坊間翻譯話語選讀與詮釋》意在擴大翻譯(外語)學習者的...