諾貝爾文學獎文集:奧林匹斯的春天夢中的佳麗-伊瑪果卡爾費爾德詩選

諾貝爾文學獎,以其人類理想主義的偉大精神,為世界文學提供了永恆的標準。其中所包含的詩、小說、散文、戲劇、哲學、史學等不同體裁。不同風格的傑作,流光溢彩,各具特色,全面展現了20世紀世界文學的總體各局。吉卜林、梅特林克、泰戈爾、法朗士、消伯納、葉芝、紀德……一個個激動人心的名字;《尼爾斯騎鵝旅行記》、《青鳥》、《吉檀迦利》、《福爾賽世家》、《六個尋找作者的劇中人》、《偽幣製造者》、《巴比特》……一部部輝煌燦爛的名著,洋洋大觀,百川歸海,全部匯聚於這套諾貝爾文學獎獲獎者文集之中。全新的譯文,真實的獲獎內幕,細緻生動的作家及作品介紹,既展現了作家的創作軌跡、作品的風格特色,也揭示了文學的內在規律。題材廣泛、手法各異,令人在盡情享受藝術魅力的同時,更令人在各種不同的思想境界中獲得不同程度的啟迪,從而領會人生的真諦。 這些路數迥異的作家,雖語種不同、觀念不同、背景不同,但他們那高擎思想主義旗幟的雄姿是相同的,他們那奮勇求索的自由精神是相同的。而他們的雄姿,無不閃現於他們的作品之中;他們的精神,無不滲透於這些作品的字裡行間。這套叢書所承載的,正是他們那令萬世崇敬的全部精華。 一套叢書,為我們豎起了一座20世紀的文學豐碑。

基本介紹

  • 書名:諾貝爾文學獎文集:奧林匹斯的春天 夢中的佳麗-伊瑪果 卡爾費爾德詩選
  • 出版社:時代文藝出版社
  • 頁數:217頁
  • ISBN:9787538721768, 7538721762
  • 作者:卡爾·施皮特萊爾 埃里克·阿克塞爾·卡爾費爾德
  • 出版日期:2006年10月1日
  • 開本:16開
  • 定價:20.00
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,

基本介紹

內容簡介

卡爾·施皮特萊爾是瑞士著名作家,1919年獲得諾貝爾文學獎,他的得獎評語為:“為了推崇他極為優異的史詩《奧林匹斯的春天》”。
埃里克·阿克塞爾·卡爾費爾德為瑞典詩人,1931年獲諾貝爾文學獎,他的得獎評語為:“因為他的詩作具有無可置疑的藝術價值。”
本書為“諾貝爾文學獎文集”叢書中的一本,收錄了卡爾·施皮特萊爾的《奧林匹斯的春天》與《夢中的佳麗——伊瑪果》,以及埃里克·阿克塞爾·卡爾費爾德的《卡爾費爾德詩選》,以饗中國讀者。

作者簡介

作者:(瑞士)卡爾·施皮特萊爾 (瑞典)埃里克·阿克塞爾·卡爾費爾德

圖書目錄

奧林匹斯的春天
頒獎辭
希拉斯和卡來杜莎翻山越谷
夢中的佳麗一伊瑪果
審判官回家
大失所望
家鄉的地獄
與索伊達的較量
妥協的維德
顫抖
痛苦的心
悔過自新
驟然休止
施皮特萊爾作品年表
卡爾費爾德詩選
頒獎辭
詩人與民眾
夢幻和人世
吟唱的人
琴手
分別
伊甸園
伐木
流浪提琴手
隨風而去的巫婆
磨坊
伯爵和他飼養的豬
豐收歌
流淚者
豐收
鄉巴佬
夏日舞蹈
溫馨
你的眼裡燃著火焰
同去森林
天籟之歡
客棧中的少女
魅影

春歌
葡萄豐收的城堡
茱莉亞·丘波琳
有和無
病痛
聲音
聖鐘
夜晚的祈禱
縮影
聖賢的女兒
百合花開
戀歌
詠花
農夫輓歌
給傳教士的一封信
憂鬱城堡
冬頌
閒冬
三月風
花之愛
復活節
長夏漫漫
陽光是聖母的化身
八月頌
山暴
麋鹿
盈日之歌
為秋天的海神頌詩
號角吹響秋天
給青春
寫給花神與果神
當初的記憶
木堡
人生的鏡子
卡爾費爾德作品年表

文摘

書摘
“車末停穩,請勿往下跳!”
有沒有搬行李的小紅帽?這是我的家鄉?思念得肝腸欲斷的家鄉?看著
鄉間警察在走廊上漫無目的地漫步,我想他真的在打哈欠。
“您有沒有大件的行李?”
這是一個平常的火車站,破舊、灰暗的房屋也和所有的地方一樣。一點
也沒有煥發引人的光彩或金碧輝煌。難道所有地方都是如此的光禿、渺無人
跡嗎?呸!滿天灰塵,刺人的北風,才9月初呢!不論如何,他還是對一件
事有把握:在這種虛無飄渺、罕無人跡的荒郊野外,他對愛情的誘惑應已是
免疫了。
那位愚笨的小紅帽,不斷地插進他起伏的思潮中,使得他的腦筋無法有
效地思考。
“您可好心地幫個大忙嗎?”維德問。
“請你很慢、很慢地繞廊柱一圈算算要幾步才走得完。”
“你說多少?六呀!謝謝。現在,您若願意的話,我們繼續走。”那位
小人物吃了一大驚,好像突然下巴掉了一樣。如此一來,在剩下的一段路上
,他一句話也沒說。
一到旅館,維德就要了一本全市市民名錄和住址。她的名字是——現在
的名字——不忠的女人——她的夫姓——我想是魏斯主任太太。什麼主任?
鐵路局、銀行、水泥公司,有各種各樣,可能以及不可能的主任!好!現在
我就把他找到。啊!在這裡。而她就好端端地躲在她丈夫的後面。魏斯教授
,市立博物館暨藝術學院主任、郡立圖書館的主任委員、孤兒院理事,明思
特街六號。
唉啊!這么智慧超絕,成堆的頭銜,奇怪!真奇怪!我幾乎寧可希望他
是個銀行家。但無論如何,他的確是位受過高等教育的先生,我不知為什麼
,但這也不是我的錯,我可以想像這位快樂寶貝型的丈夫,一定是位瘦小、
不引人注意、有點笨拙、常常不知所措的人,雖然我不能直接斷定他一定是
可笑的。
那么!明天早上,明思特街六號。我可以肯定我那位可愛的:女士——
你可愛的小手指一定不知道你的審判官已來到你周圍了。
第二天早晨,拜訪的時間之內(大概在十點左右),他走向明思特街。她
對我的出現會有什麼反應?可能兩種反應:第一種是蹣跚地走出室內,或臉
色變紅然後自製一下,反抗地直瞪我的臉,若是這樣子,我就會以勾起回憶
的眼光看著她,迫她在我面前低下頭。等她頭一低,我就轉向她那位空心大
老倌的丈夫。
“我最親愛的先生,剛才我和您的夫人所演的那出令人迷惑的默劇,的
確需要一番解釋。當然了,我也已準備好向您解釋的話,但是我認為讓您的
夫人自己向您解釋比較合乎我的君子風度。”
我是她的債主,但我並不是那種會控告她的人。讓她自己告訴您,我是
她合法也是比較適合當主人的原因、理由和這中間的來龍去脈。您,我這位
高貴先生,只是我的代理,在我的詔令之下替我執行任務,您應感謝我的慷
慨允準。現在,您可以完全放心。在我的沉默中已認可您在這樁婚姻中的專
利權。我對我扮演角色的許可權和應維持的禮貌很清楚。我不會打擾你們的婚
姻或幸福。您家的爐火是聖潔的。我很清楚我的職責只是向您鞠躬後——消
失。主任先生,您會慢慢體會出我的消失對您的重要性。這是惟——次也是
最後一次我跨進您的門檻。我今天出現也將是我一生中惟一的一次,這類事
情永不會發生。我以最最虔誠的人以便向尊夫人表明我對她完完全全的鄙視
。她躺在那裡。她身體的反應就是她的罪證,這樣,我就滿足了。但萬一您
對此事仍不滿意,我將留下我的地址。明天一.整天我都靜候您的指示和恭
候您的大駕。對,我大概就這么跟他說——十四號!呵呵,我怎么走過了頭
?走回去!第十二,第十;愈來愈近了,第八,下一間就是廠。不錯!這座
精緻的小房子。多么地清潔,多么地合宜又可愛;開敞的窗上垂著蕾絲窗簾
。誰會從房子的外表窺出其隱藏的虛偽?金絲雀的啼聲,孩童的笑聲——孩
子?怎么會有孩子?難道是門牌號碼錯了?沒有啊,是找對地方。或許——
有許多人家住在一起吧?
他一看到門牌上的“魏”,脈搏便急速地增加。“沉著點!沉著點!她
才應該感覺五臟七上八下的,而不是我呀!我是——她的判官。”拉了鈴,
三下並作兩下地跳上樓梯。
“抱歉!”女僕以甜美歌唱似的聲音說,“主任和夫人都出去了。”他
原先準備好各式各樣的應對方法以便對付任何種的接待。但是他沒料到“沒
有接待”或“不被接待”這一招。他很討厭他去拜訪時,剛巧對方不在家。
“出去了?”
她竟敢在光天化日下與“那人”出去?當然了!她有權如此,但是這不
只是權利的問題,這中間還牽扯到羞恥心與名節。
“這是我的名片,我下午會再來拜訪。”
“主任夫人今天下午很可能不在家。”女僕竟敢如此說。
“她——會——在——家——的!”他命令後立刻轉頭走了。
真是個邪惡的人——這位女僕。尤其是她在說“主任夫人”時的聲音多
么討人厭呀!下樓梯時,他撞上了郵差。
“有一封主任夫人的明信片。”
他竟也如此稱呼她。真是眾人皆醉我獨醒,他們都是世俗的奴隸。若我
娶她,他們就會以我的姓氏稱呼她。
他自口袋中取出懷表,“十一點半。”在午餐之前正好夠時間趕到石女
士處拜訪。說真的,她家離明思特街有多遠?玫瑰谷區。但若是趕點路……
熟悉秋陽下的翠菊再次展現在他腦海里,他快速地前進。想像他再見到
這位相識已久的女友的情景令他笑得很愉快。他的渴望愈來愈急切,速度也
愈來愈敏捷。他走到花園前,突然停止不動。
“很可能,她不在家。”
你一旦大清早就遇上這種倒霉事,它會像瘟疫一般接二連三地來。不!
奇蹟!一陣愉快的聲音自樓上傳來。在友誼的溫和光輝中,她下了樓梯,走
向他。他們幾乎要彼此擁抱。她雙手拉著他。
“真的是你啊!坐下,告訴我,所有的事!你近來怎樣?”
“我怎么知道?”
她愉快地高聲大笑。
“這就是你,你還是你,一點也沒變,說一說嘛,不管說什麼,好,說
一說嘛,我只是要聽聽你的聲音。這樣,我才能真正相信你是確確實實地在
這裡,而不是我自己胡思亂想,是神話,是夢想。”
“你的世界裡,夢想和現實總是混淆不清。你若在我眼前消失,我也不
會感到驚奇。”
“我腦中的火車是出軌了。”她開玩笑地說,“我的思考無法連貫起來
。”
“你要不要我站起來轉一圈證明我是確確實實站在你面前呢?”
“不!我寧願拉著你的手。現在我要趕緊抓住它們,以免你跑掉。——
不!真奇妙啊!你幾時到的?”
“昨晚——但,你知道嗎?你是愈來愈漂亮、年輕了。還有,你的服裝
永遠是有最高尚的品味。”
“喔啦啦!甭提了,三十二歲老寡婦似的女人。怎么說呢——你看起來
愈來愈有信心和勇氣了。”
P21-P24
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們