《論人類的認識 : 校勘全譯本》是2017年上海人民出版社出版的圖書,作者是約翰·洛克,《論人類的認識》(即《人類理解論》)是西方哲學史,尤其是近代哲學認識論傳統中舉足輕重的一部著作。它是英國經驗主義認識論傳統的開創之作。
基本介紹
- 中文名:論人類的認識 : 校勘全譯本
- 作者:約翰·洛克
- 出版社:上海人民出版社
- ISBN:9787208144194
《論人類的認識 : 校勘全譯本》是2017年上海人民出版社出版的圖書,作者是約翰·洛克,《論人類的認識》(即《人類理解論》)是西方哲學史,尤其是近代哲學認識論傳統中舉足輕重的一部著作。它是英國經驗主義認識論傳統的開創之作。
《論人類的認識 : 校勘全譯本》是2017年上海人民出版社出版的圖書,作者是約翰·洛克,《論人類的認識》(即《人類理解論》)是西方哲學史,尤其是近代哲學認識論傳統中舉足輕重的一部著作。它是英國經驗主義認識論傳統的開創之作...
《大智度論校勘》是2014年6月1日社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是龍樹菩薩。內容簡介 《大智度論校勘(套裝共2冊)》是詮釋《大品般若經》的論著。“大智度”是“摩訶般若波羅蜜”的意譯。相傳本論的原文有十萬頌,據推測,今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者。羅什譯本中,最初的三十四卷為全譯本,是《大...
《大智度論校勘(全2冊)》是2014年6月1日社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是[古印度] 龍樹菩薩、鳩摩羅什、弘學。內容簡介 本論是詮釋《大品般若經》的論著。“大智度”是“摩訶般若波羅蜜”的意譯。相傳本論的原文有十萬頌,據推測,今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者。羅什譯本中,最初的三十四卷為全...
全書具有譯文準確、校勘精到、 整理嚴謹、文白對照的特點,是迄今為止最全、質量最高、閱讀最方便的史書譯本。《二十四史全譯》的編撰出版受到了黨和國家領導人的關注和肯定。有關專家認為,把二十四史全部翻譯成現代漢語是古籍整理領域的一項可喜的成果,《二十四史全譯》的出版有益於中國優秀傳統文化的弘揚和...
台北1973年6月版)及黃彥主持校訂《孫中山選集》(人民出版社,1981年第2版)之《建國方略》等,予以校勘。改動包括:更正一些異體字,改正個別錯字,一些標點符號略有改動。其中改正字,置於〔 〕內;增補脫字,置於〈 〉內;衍文加〔 〕,此三項均以明顯訛誤者為限。史實正誤或文字通順與否則不在校勘之列。
科學院版《全集》包含了康德生前公開發表的所有著作和文章,並且經過了德文編輯者的詳細校勘。中譯者在翻譯過程中參考了已有的各種譯本,同時也對一些名詞、術語提出了自己的獨到見解。中譯者以其在西方哲學、宗教學、語言學方面的深厚學養,以及十年如一日的苦心孤詣,為我們提供了一個可信、可讀的康德著作文本,對康德...
一、唐傳《酒鬍子》曲校勘與研究 二、唐傳《泛龍舟》曲校勘與研究 第四節 論文篇 一、鄭譯八聲音階與中日傳統音樂 二、日本雅樂與唐代俗樂 三、論隋唐燕樂——潮州調式音階的歷史影響 四、燕樂宮調流變與樂器運用 五、唐樂古譜節 拍探求 六、琵琶古譜黃鐘調(宮)、越調與正宮研究 七、“側商調”研究——兼...
1924年在海德堡出版了由格布哈特校勘的5卷《斯賓諾莎著作集》的拉丁文本,校勘者指出了拉丁文本和荷蘭文本不一致的地方。1958年商務印書館出版了賀麟的中譯本。作者簡介 斯賓諾莎(1632—1677),17世紀荷蘭哲學家。斯賓諾莎繼承和發展了笛卡兒的思想,把他的二元論改為一元論。他的基本哲學觀點是從自然界的客觀存在出發,...
除了英、日、韓三種譯文,《文心雕龍》還有其他各種語言的譯文,主要集中在歐洲大陸,包括法文、義大利文、西班牙文、德文、俄文等,已知前4種語言有全譯本。《文心雕龍》在英語世界不斷被翻譯、被研究,吸引中外學者開啟中西比較詩學研究,溝通中西文論,在英語世界的經典地位也得到進一步鞏固。作品評價 唐代姚思廉《...
里科普里斯的亞歷山大(Alexander,of Lycopolis)於300年左右寫成《批判摩尼教教義》,複述了摩尼教的二宗論。赫格曼尼亞斯(Hegemonius,4世紀上半葉)的《阿基來行傳》(Acta Archelai)原來當為希臘文,今僅存片段,全文的拉丁文譯本留傳至今,有德文和英文譯本。書中記載了美索不達米亞某地主教阿爾科勞斯(Archelaus...
乃乾先生論版本之學,別有一番心得。他反對“玩物喪志”,主張實際效用,認為版本之學不一定是宋元珍本、名鈔寶冊,只是要從實際的校勘價值與是否為孤本、逸書、足本而定。乃乾先生的灼見,使他受益很深的。此外,道靜先生還從周予同先生學習經學史,周先生講授的今文經學,使他開拓了的思路。因為先前從學的顧實...
金陵刻經處著重於佛教經典的校勘整理和經板的印刷以及內學的研究。三時學會主要精研唯識理論和注釋。而各個大學裡的佛學研究者則從事佛教史的考證和佛教哲學的解釋。主要出版物有:湯用彤的《漢魏兩晉南北朝佛教史》(1937年)、陳垣的《中國佛教史籍概論》、黃懺華的《佛教各宗大意》、丁福保(1874-1952年)的《...
並有據吳鼒本校勘翻刻的《二十二子》本。第二系祖本也應該是一個宋本,這個本子在元代櫱分成兩支,第一支現存最早的是據宋代道藏翻刻的明正統《道藏》本,此後有明嘉靖張鼎文刻本、明正德嚴時泰刻本。第二支和第一支的差別是刪去第一支所有的小注,最初是元代何犿校本,但元刻本已片紙不存,從這一支出的是...
這部珍貴的《古蘭經》共有30卷,分上下兩函裝,函封犀牛皮,其面壓有精美的圖案,每冊封面為天藍色絲綢精製,全書共681頁,正文墨寫,書寫工整,字型渾厚,校勘精細,外用絲綢裹纏,裝在一個約0.6米長的長方形抽屜木箱裡。由於它是先民東遷所帶之物,虔誠信仰伊斯蘭教的撒拉族視其為寶,並為全族人所珍愛。...
他認為在這步工作中,應首先細讀全書,在訓詁、校勘、版本等問題弄清楚的前提下,加以條理,加以分析,加以摘抄,加以前後貫通,左右比較,得出可信的結論。這一步工作可以說是從局部到全體。出版圖書 外界評價 徐先生乃斯世之英豪,他已盡了其鳴時代之艱難與民生之疾苦之責任。——牟宗三 我想在現代學術史上,徐...
《摩訶婆羅多》書名的意思是“ 偉大的婆羅多族的故事”。它的成書年代約在公元前4世紀和公元4世紀之間。史詩是紀元前後幾百年間許多人積累和加工的產物。它有許多不同的手寫本流傳下來。印度浦那版的精校本根據所有寫本整理校勘,在20世紀60年代出版。此外還有南印度傳本的校刊本。成書歷史 《摩訶婆羅多》是...
高羅佩開始收集漢初至明末的有關古籍,特別是道家的房中術和歷代描寫男女關係的詩歌小說,從民間得到不少佚書和手抄本,經校勘整理,在禁錮保守的50年代,他自費重印了50套。這部書多次再版,儘管一些學者私下懷疑這些畫作的真實性。之後,高羅佩重新著手研究《秘戲圖考》中的中國性行為和性文學。1961年,他以英文寫...
論《西遊記》的成書經過和版本源流——《西遊證道書》點校前言 今本《西遊記》襲用《封神演義》說辨正 重論《西遊記》的簡本 說《西遊記》中欠照應的漏洞 王士禛跋藏《左氏傳說》及其他 記清康熙刻本《濟顛語錄》《獨秀峰題壁三十首》的版本和校勘 談明清人所說的“儒藏”《忠王李秀成自述》原稿《抽毀辨》述...
公元前1世紀,該派繼承者安德羅尼科重新開始了對亞里士多德學說的研究,但他主要是對亞里士多德著作進行校勘、整理、編纂和注釋。該派由此活躍起來,持續數世紀。2世紀,亞弗洛弟西亞的亞歷山大對亞里士多德的主要論著作重要的評註,使注釋工作達到了高峰。逍遙學派主要是對亞里士多德著作的保存、流傳和研究作出了重要...
《神曲》寫作的具體年份難以確定。根據考證,大概始於1307年前後,《地獄》和《煉獄》大概在1313年前後即已寫完,《天國》是逝世前不久才完成。《天國》脫稿以前,前兩篇已傳抄問世。《神曲》原稿已佚。各種抄本文字頗有出入,一般採用義大利但丁學會的校勘本。《神曲》採取了中古夢幻文學的形式。詩中敘述但丁“在人生...
【論藝術的邊界】朱志榮(71) 【重構當下中國藝術學理論所面臨的“礮象”及前提性思考】金丹元 宋 眉(71) 【中國藝術美學的符號體系與國際審美共識】時勝勛(72) 【藝術媒介續談】張 晶(72) 【意境與氣氛———關於藝術本體論的跨文化研究】彭 鋒(72)【版本學、校勘學與中國古代藝術類...
中文譯本 任炳湘譯本 任炳湘譯本完成於1978年10月,1979年9月由商務印書館出版。其底本為Klotz校勘本(1957),並參考了Loeb古典叢書中J.Edwards的英譯本,以及W.A.McDivitte和W.S.Bohn合作完成的英譯本。此譯本中有導言、從Loeb本複製來的地圖(地名經過翻譯)、內容提要、一定數量的注釋與專名索引。顧枝鷹譯本 ...
當根據他的中譯本改編的《美狄亞》戲曲本完成時,羅念生正躺在醫院的病床上。他不顧病痛,支撐身子,逐字逐句地閱讀和修改戲曲改編本。1989年6月,第一部用中國戲曲形式演出的古希臘悲劇《美狄亞》在石家莊誕生了,他已無力前往觀看,多次要人送來演出的錄音,一遍又一遍地在家中收聽。《美狄亞》一劇在登機赴希臘的前...
1954年,44歲,出版《中國語音史》。應哈佛燕京學社之邀,赴美國哈佛大學為訪問學人2年。1956年,46歲,赴日本京都大學短期訪問。1957年,47歲,發表《廈門方言的音韻》。開始調查台灣南島語。1959年,49歲,赴美國華盛頓大學任客座教授1年。1960年,50歲,發表《4個閩南方言》。出版《高本漢詩經注釋》中譯本。1...
現行古醫籍今譯本中常常出現的問題是:譯文有誤,如錯譯、多譯、漏譯等;編校有錯,表現為錯字、別字、誤標點等;方法不規範,體例不統一;隨意性較大,違背校勘常識;簡化字和繁體字使用不當,不了解簡體字與繁體字之間的對應規則,特別是古醫書中使用的具有特殊含義的繁體字都機械地改為簡化字。造成這些失誤的...
四、文字、音韻、訓詁、名物的考證研究以及校勘、輯俠等研究資料的研究。 [21] 詩經研究發現 2019年2月3日,海昏侯劉賀墓出土簡牘初步釋讀工作完成,海昏...領袖意象派大師埃茲拉·龐德(E·Pound,1885—1972年)的選譯本《孔子頌詩集典》(1954年),海陶瑋(J·R·Hightower)的全譯本、麥克諾頓(Wenaughton)的全譯本...
它包括開羅斷片、佛羅倫斯斷片和倫敦斷片三部分,因其全部發現於埃及的奧克西林庫斯,並且都為古希臘歷史之記載,內容上又彼此相聯繫,故而校勘者合稱為《奧克西林庫斯希臘志》。對近代以來希臘史研究成果的引介上,晏紹祥翻譯了英國人默里的《早期希臘》61,王大慶翻譯了布克哈特的《希臘人和希臘文明》62。關於古羅馬史...
⑩亨利·梅耶斯積四十年之功,在2013年出版了《皇帝編年史》第一部完整英譯本,使這部九百多年前的作品首次以現代語言的形式呈現在世人面前。2014年以來,劍橋大學的馬克·欽卡和克里斯托弗·揚聯合多國學者共同展開了對《皇帝編年史》抄本的重新整理和校勘。(11)這些都標誌著《皇帝編年史》研究在新世紀的復興。但從...
北宋時,醫書開始廣泛地採用雕版印刷,促進了醫書的校勘整理和傳播,醫籍由捲軸式變為如今所見的冊頁式。以後在近現代雖有石印、鉛印等新印刷技術出現,但仍未改變醫書的基本形式。藥物分類 最早的三品分類(簡單的功效分類法)首見於《神農本草經》。從南北朝《本草經集注》開始,按藥物的自然屬性(玉石、草、木、蟲、...