許州西湖

許州西湖

詩中從西湖亭台華麗、遊人閒逸享樂,聯想起潁川一帶連年災荒,發出了“但恐城市歡,不知田野愴”的感嘆,體現了詩人對農村災民的關注。

基本介紹

  • 作品名稱:許州西湖
  • 創作年代:宋代
  • 作品出處蘇軾
  • 文學體裁五言古詩
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,作品譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

西湖小雨晴,灩灩春渠長。來從古城角,夜半傳新響。
使君欲春遊,浚沼役千掌。紛紜具畚鍤,鬧若蟻運壤。
夭桃弄春色,生意寒猶怏。惟有落殘梅,標格若矜爽。
遊人坌已集,挈榼三且兩。醉客臥道旁,扶起尚偃仰。
池台信宏麗,貴與民同賞。但恐城市歡,不知田野愴。
潁川七不登,野氣長蒼莽。誰知萬里客,湖上獨長想。

注釋譯文

詞語注釋

灩灩:水滿滿的樣子。
使君:指知州宋庫。
浚沼:開掘湖底。
役千掌:使用成百上千的民夫。畚鍤:掘泥運土的工具。、畚就是畚箕,
鍤是鐵鍬。
夭桃:艷麗的桃花。
怏:不高興,不快樂。
標格:風度。 若:乃。 矜爽:堅毅清爽。
坌:聚集。
挈:提著。榼:一種酒器。
偃仰:躺倒。

作品譯文

小雨後的西湖分外晴朗,湖水滿滿,春堤狹長。湖水來自古城邊,夜深之時能夠聽到流水的回聲。太守宋莒公為了遊玩,動用了成百上千的民夫挖通西湖。堤上滿是鐵鍬、畚箕,民夫們往來忙著搬運泥土,好似螞蟻勞作一般。艷麗的桃花雖然生機盎然,卻因春寒料峭而不快,唯有幾株殘梅精神抖擻,依然堅毅挺立,清爽宜人。遊人聚集湖邊,三三兩兩提著酒壺來遊玩。喝醉了就睡在路旁,扶都挾不起來。湖中亭台宏偉華麗,好在可以讓普通的遊人欣賞遊樂。可惜人們只沉浸在城市的歡樂中,不了解農村的痛苦。潁川一帶莊稼連年不收,田野滿目荒涼。不會有人想到,此時還有一個遊人自遠方到來,獨自在湖上沉思這些事情。

創作背景

1060年(嘉佑五年)春,作者由湖北江陵赴汴京途中經許州(今河南許昌)作。許州西湖,中有橫堤,宋莒公為太守,調集民夫挖掘,使東西相通。

作品鑑賞

詩人取近慕遠,切中世過,有為而發,是他這次南行創作中的精品。萬里行程,目‘睹貴賤對立的現實,引起年青詩人的獨特思考,其意義已遠超出詩歌本身。至於“但恐城市歡,不知田野愴。潁川七不登,野氣長蒼莽”這樣懾人心魄的警句,可與杜甫的“干戈兵革斗未止……暴殄天物聖所哀”(《又觀打魚》),白居易的“是歲江南旱,衢州人吃人”(《輕肥》)等名句比肩。

作者簡介

蘇軾(1037—1101)字子瞻,號東坡,眉州人。與其父蘇洵,弟蘇轍都是唐宋古文八大家之列,合稱三蘇。他具有多方面才能,詩詞、散文、書畫都有成就,又是書法家,擅長行楷,取法顏、揚、上溯晉代諸家,能自創新意,世稱蘇體。傳世書跡多種。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們