基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
觀徐州李司空獵⑴
曉出郡城東⑵,分圍淺草中。
紅旗開向日⑶,白馬驟迎風。
背手抽金鏃⑷,翻身控角弓⑸。
萬人齊指處,一雁落寒空。
注釋譯文
詞句注釋
⑵郡城:郡治所在地。此指徐州城。
⑶紅旗:古代用作軍旗或用於儀仗隊的紅色旗。
白話譯文
早上人馬出奔郡城以東,眾人分守圍獵淺草叢中。
紅旗招展向著初升太陽,白馬賓士迎著烈烈勁風。
反手先從背後抽出金箭,翻身再滿滿地拉開角弓。
眾人喝彩共同所指之處,一隻大雁墜落十里高空。
創作背景
李願和李愬都曾出鎮徐州。其中李願於長慶元年(821年)為檢校司空。此詩可能就作於這段時間前後。
作品鑑賞
整體賞析
此詩的起聯兩句敘事:“曉出禁城”,點明圍獵時間;“分圍淺草”,寫出壯闊場面。兩句為全詩鋪寫了一個背景,畫面開朗,色彩鮮麗。
頷聯“紅旗開向日,白馬驟迎風”中的“紅旗向日”,色彩耀目;“白馬迎風”,氣宇軒昂。
總括詩的前半部分,一至三句,是以朝霞滿天,晨風拂煦,綠草如茵,紅旗向日,作為人物亮相之前的壯麗場景,緊接而來的“白馬驟迎風”一句,是英雄人物躍馬出場,施展渾身“帥”勁的亮相動作。由此而下,此詩便將寫作重心轉到這位驍勇騎士當眾顯露獵射飛雁,矯健靈活的傑出身手上去。
“背手抽金鏃”,是正面描寫騎士背手取箭的動作,著一“抽”字,手勢的利落可知,加之“背手”而“抽”,又可見身段之靈巧。“翻身控角弓”,彎弓名之曰“控”,這就進一步展現了射者臂力強勁的架勢,“控”之而再來一個“鷂子翻身”的漂亮動作,造型健美。
對於這位英雄射手的真正的評價,當然不是停留在一招一式的動作表面。關鍵所在,畢竟還有待於亮出他那百步穿楊的驚人絕技。果然,剎那之間,就在圍觀的人群中間,突然爆發出一陣哄然的歡呼,並且一齊指向遙遠的天空。原來藍天高處,一隻帶箭的鴻雁,垂著雙翅,直向地面墜落下來。東坡詞云:“高處不勝寒。”(《水調歌頭·明月幾時有》)此處“寒空”之“寒”,雖有點出時令的作用,但主要在渲染高飛鴻雁的凌絕蒼穹,從而加強了一箭高高命中的神異氣氛。
全詩至此,戛然而止。由於射雁成功而出現的歡聲雷動的熱烈場面,自可留給讀者去想像了。
此詩在取材方面,乾淨利索地只寫場面中的一個人物,而且又只寫此一馬上英雄的一個手勢與一個身段,並以剎那之間雁落寒空的獨特鏡頭使之迸發異彩,取材之精確,描寫線條之明快,確乎令人隨同“萬人齊指”而為之歡呼叫絕。
名家點評
清代李懷民《重訂中晚唐詩主客圖》:一詩(另一首指《殘獵》)無大好處,但取其寫興逼真。“開”字,煉(“紅旗”句下)。“驟”字煉(“白馬”句下)。聲色俱到(末句下)。
作者簡介
張祜(約785—849後),唐代詩人。祜或誤作祐。字承吉,清河(今屬河北)人。初寓姑蘇,後至長安,辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南、江南。愛丹陽曲阿地,隱居以終。卒於大中(唐宣宗年號,847—860)年間。因詩揚名,以酒會友,酬酢往業,平生結識了不少名流顯官。然而由於性情孤傲,狂妄清高,使他多次受辟於節度使,淪為下僚。在其詩風沉靜渾厚,有隱逸之氣,但略顯不夠清新生動。有《張處士詩集》。