個人簡歷
西川自80年代起即投身於全國性的青年詩歌運動。曾與友人創辦民間詩歌刊物《傾向》(1988—1991),參與過民間詩歌刊物《現代漢詩》的編輯工作。其創作和詩歌理念在當代中國詩歌界影響廣泛。出版有詩集《虛構的家譜》(1997)《大意如此》(1997)《
西川的詩》(1999),詩文集《深淺》(2006),散文集《水漬》(2001)《遊蕩與閒談:一個中國人的印度之行》(2004),隨筆集《讓蒙面人說話》(1997),評著《外國文學名作導讀本.詩歌卷》(2001),譯著《博爾赫斯八十憶舊》(2004)、《米沃什詞典》(與北塔合譯,2004)。編有《海子的詩》(1995)、《海子詩全編》(1997)。曾獲魯迅文學獎(2001)、莊重文文學獎(2003)、聯合國教科文組織阿齊伯格獎修金(1997)、德國魏瑪全球論文競賽十佳(1999)等。
參加過荷蘭鹿特丹國際詩歌節(1995)、法國巴黎瓦爾德瑪涅國際詩歌節(1997)、美國
芝加哥人文藝術節(2002)、德國柏林國際文學節(2004)等。其長詩《遠遊》曾由郭文景譜寫為管弦樂作品,2004年10月由香港管弦樂團在香港文化中心音樂廳首演,指揮:EdodeWaart(荷蘭)。其組詩《鏡花水月》被改編為實驗戲劇,由孟京輝導演,於2006年5月由中國國家話劇院出品,在北京東方先鋒劇場公演。此外,西川還曾於2000年參加過
賈樟柯導演的電影《站台》的拍攝。
出版有詩集《中國的玫瑰》(1991)。翻譯有
龐德、
博爾赫斯、
巴克斯特等人的作品。曾獲《十月》文學獎(1988)、《上海文學》獎(1992)、《人民文學》獎(1994)、現代漢詩獎(1994)等,被錄入英國劍橋《傑出成就名人錄》。1995年應邀參加第26屆荷蘭鹿特丹國際詩歌節,1996年作為加拿大外交部"外國藝術家訪問計畫"的客人訪問薩斯卡圖、圖賈那和卡爾加里。其部分作品已被譯成英、法、荷、西、意、日等國語言。
榮譽
1 曾獲《
十月》文學獎(1988)
3現代漢詩獎(1994)
4《人民文學》獎(1994)
5聯合國均教科文組織阿奇伯格獎修金(1997)
6曾在德國魏瑪全球論文比賽中進入前10名(1999)
8美國弗里曼基金會獎修金(2002)
9被錄入英國劍橋《傑出成就名人錄》。
個人作品
主要作品
2《
虛構的家譜》(詩集——1997)
4《西川的詩》(詩集——1999)
6《讓蒙面人說話》(散文集——1997)
7評著 《外國文學名作導讀本·詩歌卷》(2001)
代表作品
《深淺》是一本期待已久的書。這既不是一本詩集,也不是一本散文集,也不是論文集。這是一個人在諸多方面的胡思亂想。但這依然不是一本完成的書。不過有了這本書,便有了一種可能,那些西川敬重的人們展開一場謙虛的對話。
從1992年寫作《致敬》起,西川就改變了寫作路數。儘管出版業蓬勃到有時不夠嚴肅的地步,但是西川一直沒有機會集中展現他的寫作。一些了解西川作品的讀者偶然讀到他的的作品時,傾向於認為他的東西寫得混,但他知道自己在做什麼。人民文學出版社1997年出版過一本《西川詩選》,那本書編成於1996年。後來那本書被更名為《西川的詩》於1999年重新出版。這本書與那本迥然不同。
湖南文藝出版社於1997年出版過《大意如此》,其中收錄了西川的幾首長詩。但那本書發行量有限。在將那幾首長詩收入時他在個別地方作了修改。
笑對人生
首屆“新詩界國際詩歌獎”頒獎。由於近幾年“新作迭出、卓有建樹,並開啟了中國現代詩的新風氣”,詩人西川、王小妮、于堅同獲“啟明星”獎。西川在發言時稱,他8年不斷遭到圈內人的質疑、謾罵,“但我始終沒有攻擊過任何人。詩壇里低層次的風起雲湧,不值得我真正動怒”。
西川說,自1996年以來,他接二連三地遭到圈內人的質疑、排擠、攻擊甚至謾罵,“這種情況到今天已經8年了。這種滋味不好受,好在我能坦然面對”。
詩歌評論家
陳超介紹,西川所說的“被圈內人質疑、謾罵”主要是以西川為代表的“知識分子寫作”者與以于堅為代表的“民間寫作”者間的爭論。“‘民間寫作’認為西川的詩忽略本土歷史情懷和當下關懷,專注於語言遊戲,是對詩歌的徹底背叛。”陳超認為,語言是不是口語化並不重要,關鍵是要直達詩歌核心。
詩人于堅承認自己與西川在創作上有分歧,但否認攻擊過西川,同時他認為“有爭論是好事,這樣可以激活詩歌事業”。
九國論詩
19日,來自九個國家的詩人匯聚北京,2006帕米爾詩歌之旅正式啟動,22日,24名中外詩人將啟程奔赴
帕米爾,在高原上討論“全球化背景下的當代詩歌”。
關於詩歌的一個小小象徵
應邀參加這次詩歌之旅的國外詩人包括法國漢學家、詩人尚德蘭,在美國出版過《19種看王維的方式》的詩人艾略特·溫伯格,阿拉伯詩人阿姆賈德·納賽爾,
委內瑞拉詩人格雷羅和日本詩人白石嘉壽子等。中國詩人則有多多、
芒克、
歐陽江河、西川、
王家新、
翟永明等。
主辦方中坤帕米爾文學工作室負責人之一、詩人西川稱這是一次真正意義上的小型國際詩歌節,詩歌評論家唐曉渡代表中坤帕米爾文學工作室在致辭中則表示:“有理由認為這將不僅僅是一個節日,也是有關詩歌存在於當今世界及其存在方式的一個小小象徵。”出席的國外詩人在昨日的研討會上談了自己對中國詩歌的認識。美國詩人艾略特·溫伯格說,“英美詩歌與歐洲其他國家的發展之所以不同,最重要的原因是受到中國詩歌的影響,這可以追溯到1911年龐德的意象派宣言。”德國詩人
顧彬談道,他16歲時在一個偶然的機會看到了李白的詩,這個機緣使他放棄了原來所學的神學和哲學,他說:“中國的詩歌完全改變了我的生活,完全改變了我對世界的理解和立場。”
詩歌獎
19日,西川宣布帕米爾文學工作室將舉辦首屆中坤國際詩歌節,他介紹,詩歌節兩年舉辦一次,現已成立由
謝冕、
唐曉渡、西川、翟永明等組成的組委會,將設立中國詩人獎、外國詩人獎和漢學家獎三個獎項,每人獎金約一萬美元,06年啟動,年底頒獎。
主旨
西川:邊緣才是闡釋世界的地方。五四以來,中國詩人長期希望變得現代化起來,有人甚至也想像擁有一種國際風格,但這件事的潛台詞是希望和西方詩歌建立某種聯繫,完成自我現代化的追求。但是在全球化的語境下,詩人的身份認同已然成為一個問題,在國際化背景下,一個中國詩人究竟寫什麼樣的詩歌?這個問題不僅是詩人,相信作家、畫家、導演同樣會面臨。
而這次來自九國的不同詩人將在一次旅途上開始對這個問題的思考與討論,中國詩人將直接和外國詩人交流,這必然迫使中國詩人更加深入地思考這個問題,而選擇去遠在新疆的帕米爾遠足,也許與“邊緣才是闡釋世界的地方”有關。
人物評價
西川的詩寬容、開放、有散文化傾向,詩中的尷尬、荒謬,且多是無名無姓的小人物或是妖怪、妖仙、小老兒、幽靈,也是印證了這個節段進程的譜系和傳承。西川的詩在內容上讓平常生活成為陌生與不確定,而又細微地將時代裁剪。他的寓言故事形式及箴言經文的語句又形成了向純粹古典的回歸與審美自主的精神和寫作原創的理念。
西川的寫作當然吸取了東方古典文化內在精髓,如果說西川師承了卡夫卡、博爾赫斯等大師的現代文學傳統的話,那西川比他們更加純粹,更加現實化,而且這種純粹是發生在一種樸素的心態之上的。
西川在不經意之間,把生活的片斷組成了寓言,讓噩夢和遊戲構成交會,沮喪與諷刺構成默認和融合,讓詩句構成似是而非的表述,背後是黑暗的隱義。如果
但丁追求的是不朽的話,那
莎士比亞追求的是此生此世,而
卡夫卡追求的是虛無,西川為人們寫下的只是瞬間,並且是不真實的瞬間,尷尬,還有荒謬。