基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,整體鑑賞,名家點評,作者簡介,
作品原文
蟬
垂緌飲清露,流響出疏桐。
居高聲自遠,非是藉秋風。
注釋譯文
詞句注釋
- 垂緌(ruí):古代官帽打結下垂的部分,蟬的頭部有伸出的觸鬚,形狀好像下垂的冠纓。也指蟬的下巴上與帽帶相似的細嘴。清露:清純的露水。飲清露:古人認為蟬生性高潔,棲高飲露,其實是刺吸植物的汁液。
- 流:發出。流響:指蟬長鳴不已,聲音傳的很遠。疏桐:高大的梧桐。
- 居高:指棲息在高處,語意雙關。
- 藉(jiè):憑藉、依賴。
白話譯文
蕭疏梧桐之上,蟬兒低飲清露,蟬聲清脆響亮,迴蕩樹林之間。
身居高枝之上,可以傲視群蟲,不用藉助秋風,傳聲依然遙遠。
作品鑑賞
整體鑑賞
這是一首詠物詩,詠物中尤多寄託,具有濃郁的象徵性。句句寫的是蟬的形體、習性和聲音,而句句又暗示著詩人高潔清遠的品行志趣,物我互釋,詠物的深層意義是詠人。詩的關鍵是把握住了蟬的某些別有意味的具體特徵,從中找到了藝術上的契合點。
首句表面上是寫蟬的形狀與食性,實際上處處含比興象徵。“垂緌”暗示顯宦身份,因古人常以“冠纓”指代達官貴人。顯宦的身份和地位在一般老百姓心目中,和“清客”是有矛盾甚至是不相容的,但在作者筆下,卻把它們統一在“垂緌飲清露”的蟬的形象中了。這“貴(人)”與“清(客)”的統一,正是為三、四句的“清”無須借“貴”做反鋪墊,用筆巧妙。
次句描寫蟬聲之傳播。梧桐是高樹,用一“疏”字,更見其枝幹的清高挺拔,且與末句的“秋風”相呼應。“流響”二字狀蟬聲的抑揚頓挫和長鳴不已;“出”字則把蟬聲遠播的意態形象化了,讓人感受到蟬鳴的響度與力度。全句雖只寫蟬聲,但卻從中想像到人格化了的蟬那種清華雋朗的高標逸韻。有了這句對蟬聲傳播的生動描寫,後兩句的發揮才字字有根。
三、四兩句是全詩比興寄託的“點睛”之筆。它是在一、二兩句基礎上引發出來的議論。蟬聲遠播,一般人往往認為是藉助於秋風的傳送,作者卻別有慧心,強調這是出於“居高”而自能致遠。這種獨特的感受蘊含著一個真理:修身而品格高尚的人,並不需要某種外在的憑藉(例如權勢地位、有力者的幫助),自能聲名遠揚。它突出強調一種人格的美,強調人格的力量。兩句中的“自”字和“非”字,一正一反,相互呼應,表達出作者對人的內在品格的熱情讚美和高度自信;表現出作者以蟬自許,雍容不迫的風度和氣韻。
名家點評
清人李鍈《詩法易簡錄》:詠物詩固須確切此物,尤貴遺貌得神,然必有命意寄託之處,方得詩人風旨。此詩三、四品地甚高,隱然自寫懷抱。
清人施補華《峴傭說詩》:《三百篇》比興為多,唐人猶得此意,同一《詠蟬》,虞世南“居高聲自遠,端不藉秋風”,是清華人語;駱賓王“露重飛難進,風多響易沉”,是患難人語;李商隱“本以高難飽,徒勞恨費聲”,是牢騷人語。比興不同如此。