融通《商務英語筆譯》

融通《商務英語筆譯》

教材涉及的商務英語專業知識安排遵循了由套用性知識到理論性知識的這一順序。原文的選擇基於兩點,套用性知識文本考慮其與商務實踐的關聯程度,理論性知識文本考慮其在專業知識體系中的邏輯關係。於是,商務信函、契約、廣告等類型文本並非轉引其他教材,而是直接取自國際商務實踐。理論性文本則基於經濟學、管理學的知識系統,從學術論文、教材中選取。這樣的安排就是為了最大限度地服從一般認知規律。

基本介紹

內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

教材涉及的商務英語專業知識安排遵循了由套用性知識到理論性知識的這一順序。原文的選擇基於兩點,套用性知識文本考慮其與商務實踐的關聯程度,理論性知識文本考慮其在專業知識體系中的邏輯關係。於是,商務信函、契約、廣告等類型文本並非轉引其他教材,而是直接取自國際商務實踐。理論性文本則基於經濟學、管理學的知識系統,從學術論文、教材中選取。這樣的安排就是為了最大限度地服從一般認知規律。
除第一單元外,每單元的內容大致按照一般翻譯教學習慣來安排,如先學習相關辭彙,閱讀課文,再到重點難點、文體特徵、翻譯提要等內容。每單元包含翻譯任務、翻譯準備、技能提升、參考譯文、商務知識拓展和翻譯鞏固練習六個部分,前四部分的目標是完成基本的翻譯教學任務,後兩個部分則是在此基礎上的進一步拓展訓練。

圖書目錄

Unit 1 商務英語翻譯的特徵
Unit 2 商務信函
Unit 3 商務廣告
Unit 4 商務計畫書
Unit 5 商務契約
Unit 6 企業宣傳資料
Unit 7 電子商務
Unit 8 外國直接投資
Unit 9 金融
Unit 10 會計 1
Unit 11 供應鏈管理
Unit 12 企業文化
Unit 13 工商管理
Unit 14 產品說明書

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們