基本介紹
- 作品名稱:蝶戀花·淇水當年麟鳳渚
- 創作年代:元代
- 文學體裁:詞
- 作者:王惲
基本信息,作品原文,作品注釋,作者簡介,
基本信息
《蝶戀花》此詞牌作者一般以抒寫纏綿悱惻或抒寫心中愁的情感為多。雖有部分山水,但還是寄情於物的表現。
作品原文
蝶戀花
昔鹿庵顒軒,樂育淇上,一時秀造,號稱多士⑴。逮中元已來,例宦遊四方⑵。仆二十年間,三至鄉里,慨然有離索之嘆⑶。今歲投紱自濟南來歸,而諸公頗集⑷。所欠者惟王尚書子勉,傅漕使士開耳⑸。因賦樂府以見歡會之不恆,聚敬之有數也⑹。至於義安分定,詞兼六客,倚聲者當自知之⑺。恐酒酣耳熱後,不無倒冠落佩之謫也⑻。
淇水當年麟鳳渚⑼。回首飛翔,落落風雲舉⑽。三疊陽關回首處⑾。渭城柳色朝來雨⑿。
今夕何年天所與。白髮歸來,一笑同歌舞。醉里相將尋杖履。
作品注釋
⑴鹿庵顒軒:當為書齋、書院類的處所。顒(yóng),大,溫和肅敬,仰望。樂育:樂於教育、培養人才。淇上:淇河之濱。秀造:有名望的人。多士:古指眾多的賢士。也指百官。
⑵逮(dài):到、及。“逮”一作建,茲據宋賓王校本。中元:中元節,即夏曆七月十五。夏曆正月十五日為上元節,七月十五日為中元節,十月十五日為下元節。已來:以來。例:照成規,按慣例。宦遊:為求做官而出外奔走。
⑶仆:舊謙稱“我”。慨然:感慨地。離索:因分離而孤獨。
⑷投紱:棄去印綬。謂辭官。紱(fú),同“黻”,古代系印紐的絲繩,亦指官印。頗集:差不多全聚集到了一起。
⑸王尚書子勉:王子勉,官職為尚書。尚書,官名,協助皇帝處理政務的官員。傅漕使士開:傅士開,官職為漕使。漕使,漕臣,管理漕運的官員。中國古代稱水路運輸為漕運。
⑹因賦樂府:就吟誦(或寫作)樂府詩。因,就。賦,吟誦或作詩。樂府,始於漢代的主管音樂的官署。後也成詩的體裁名。初指樂府官署所採制的詩歌,後將魏晉至唐可以入樂的詩歌,以及仿樂府古題的作品統稱樂府。歡會:歡樂的聚會。不恆:不長久。意謂機會難得。聚敬:疑為“聚散”之誤。聚散,會聚與分散,此意指離散之人再會聚的機會難得,也有聚少離多之意。有數:迷信所謂有氣數,有因緣。
⑺義安分定:命中定下的情分。義安,情誼已結下。分定(fèndìng),緣分已命定。詞兼六客:所吟誦的樂府,詞語兼及天下或宇宙。六客,疑為“六合”之誤。六合,指上下和東西南北四方,泛指天下或宇宙。倚聲者:按譜填詞的人。倚聲,按譜填詞。
⑻不無倒冠落佩之謫也:不會沒有因“倒冠落佩”惹下的被貶謫的禍患。倒冠落佩:脫下帽子,摘去佩玉,意即辭官還鄉。冠、佩,帽子、佩玉,這裡指官服。謫(zhé),謫貶,古代官吏因罪被降職並調至邊遠之地。
⑼麟鳳:麒麟和鳳凰,比喻才智出眾的人。渚:zhǔ,水中小塊陸地。