成語
藏頭露尾
拼音
cáng tóu lù wěi
引證解釋
形容言多隱諱,舉止畏縮的樣子。
元
張可久的《點絳唇·翻歸去來辭》套曲:“早休官
棄職,遠紅塵是非,省藏頭露尾。”
清 曹雪芹《紅樓夢》第三四回:薛蟠本是個
心直口快的人,見不得這藏頭露尾的事。
清·曾樸《
孽海花》第三十回。:況一掛上人家的假招牌,便有許多面子來拘束你,使你不得不藏頭露尾;
尋歡作樂,如何能稱心
適意!
《兒女英雄傳.第四○回》:「老爺是個走方步的人,從不曾見過這等鬼鬼祟祟、藏頭露尾的頑意兒。」
成語辨析
近義詞
轉彎抹角、旁敲側擊、藏形匿影
反義詞
直截了當、開門見山、直言不諱
謎語相關
制謎擬面,將成句詩文中個別字眼,或刪或改,以迴避謎底,這就叫“藏頭露尾”。
燈謎的面底扣合,首忌字眼相犯,所以制謎人為以面納底,有時將面上與底相同的字刪改,避同扣合亦是情理中事,孫篤山在《惜今軒說謎》中說:“謎面宜增損成語,以求合拍,亦是一法,但不得與原文事理相背。”可知前人對於刪改原文亦不以為非的。為迴避底字,有些作者乾脆將面句相犯字眼挖刪掛出,徐枕亞《談虎偶錄》稱此種製法為“縮腳句法”,舉例中有:
例1 蕭何韓信(射人名) 張繼
評釋:向來蕭何、韓信、張良,並稱漢代三傑,今以蕭韓掛麵,使人“略加思索,便可脫口而出。”徐先生以為此種“最為易猜”。
例2 政事冉有(射四書句) 子路共之
評釋:《論語·先進》:“政事冉有季路”,季路就是子路,子路是孔子得意門生之一,他與冉有同在孔子門下學習有關施政事務。這裡只掛出“政事冉有”,讀經的人一眼就看出漏去了“季路”,能即找到謎底來猜射它。
以上二例就是明顯的為避犯而刪縮原句,這種謎之所以“最為易猜”就是因為有所藏匿,反而露出它所藏的東西來,知道原句的人可從它露出的尾巴揪出它的頭來。
徐先生所說的“縮腳句法”與謝會心《評註燈虎辨類·法門》中的“迴避底字法”近同,所謂迴避底字,是“底面相犯不能遂成佳偶,因此而見拋棄,殊屬可惜,善安置者,猶能設法而使之不致割愛。法於題面掛語多句者,應寫作某某幾句,或某某幾節等字樣,如是則侵犯底字,自隱藏不露。學者明此法門,當不至為法所窘矣。”立一謎法,只限於“題面掛語多句者”,若遇只有一句,該如何迴避法?他老先生言而未及,此法之未臻完善可知。現舉此法中之一例,以見大概:
例3 王曰叟 三句(猜七言詩句)知汝此來應有意
評釋:《孟子》:“王曰叟,不遠千里而來,亦將有以利吾國乎。”此三句中,遠、來、有,三字犯底,當然不能成謎,欲迴避之。僅寫王曰叟三句即得。
觀此法規,謎例,真可謂謎人掩耳盜鈴之法,明知犯底,強欲成謎,乃竟另定法門,使犯之而能面不改色心不跳,這真是“作法不自斃”了!,此法欠善,今人少為。
古今為迴避底字而刪改謎面的,時有所見,但也不多,更乏稱得上佳謎的。
例4 自顧乏長策(猜俗語) 人無遠慮
評釋:讀過《唐詩三百首》的人,大概可知面句是從王維《酬張少府》詩中的“自顧無長策”改動一字而來,按慣例,它露出的這點痕跡正是它藏匿的字眼,於是很可能順藤摸瓜而找出芯底來。
例5 終於談到阿Q(猜成語) 言歸正傳
評釋:“阿Q”是魯迅先生《阿Q正傳》中的人物,以其阿Q精神為多人知曉。謎面出現“阿Q”,使人很容易想到他的出處,談論阿Q的行狀,總該以“正傳”為依據,所以謎底可循徑尋蹤,自然而得。
刪改謎面使與謎底扣合,以求避犯,則也成謎權宜之法;只是此種形同不打自招的藏匿,實有欲蓋彌彰之弊,自有其明顯缺點在。
有些謎,刪改去的是成句中賴以成典的重要部分,刪改後掛出,謎面原意已非,但作者尚要人以未刪改前的原典求底:
例6 誰家玉匣露清光(猜運動員) 陳鏡開
評釋:古人詠新月詩有句“誰家玉匣開新鏡,露出清光些子兒”,為銷納謎底特刪去上句的“開新鏡”而綴入下句部分。但新綴成的謎面,意境獨立,已與原來二句無有必然的關聯,叫人以此猜出“陳鏡開”,是很不合理的。
例7 殉主登太虛(猜《詩經》句) 鴛鴦在梁
評釋:這是《燈謎二談·七忌》中的謎例,請看李文寶先生如何評論:“如將謎面推而論之,沒有半點可扣謎底,鴛鴦二字,原是用紅樓夢中賈母仙逝,婢女鴛鴦身殉其主,懸樑自盡之故事,在其章目中,標著‘鴛鴦女殉主登太虛’。以紅樓典句掛作謎面,但鴛鴦二字是組成此句的主詞,今被刪去,便生混亂,已失去原意,便犯了藏頭露尾之忌。”
例8 易子(猜《蒙經》句 捲簾格) 嚴不教
評釋:《孟子》:“古者易子而教”是說古人為了使自己的子弟成材,總要交給別人去教育的。謎底用格後成嚴是父親,即父親不負責教學的意思,用來扣合《孟子》上的這句話是當然不成問題的,但為了遵開謎底的“教”字,所以只能縮腳掛出,掛出來的“易子”就出了個大問題,古人除了姓“易”的可稱“易子”外,不還有個很有名的“易子而食”的典故嗎?你以“易子”掛麵,已與“易子而教”的事實脫節,還以原典求底,這就是“藏頭露尾”中的有病者。(此例取自《商舊謎存·一經廬謎存》作者章宗海)
例9 市聲(猜《左傳》句) 日中而說
評釋:《易經》上說古人們“日中而市”,謎作者據此認定,凡“市聲”都是“日中而說”出來的,露“市”字在面,藏“日中”在底,露尾意在藏頭,但卻不顧全詞割斷,“市聲”只是“市聲”而已,也《阿房宮賦》之“多於市人之言語”之意,未必“日中”方能扣合。
以上四例,為了避犯扣底,將成句典實或改或刪,被改刪後的面句已失去成句本意,更與所執典實脫離,所扣的謎底便因此與新的面意風馬牛而不相及。所以後列四例的這一類,應與一般的避犯刪改,尚不脫原意,可能循理得底的藏露謎作分別對待,視為謎病,李文賓先生就是將這一類“藏頭露尾”製法,列為七忌之一,下定斷語:“此種最無可取。”