薪火相承也作薪盡火傳,典故是《莊子·養生主》:"指窮於為薪,火傳也,不知其盡也。釋義是原以柴燒盡,火種仍可傳承。
基本介紹
- 中文名:薪火相承
- 出處:《莊子.養生主》
- 釋義:比喻形骸有盡而精神不滅
- 拼音:xīn huǒ xiāng chéng
成語詞典:,現漢詞典,亦作,
成語詞典:
【釋義】 原以柴燒盡,火種仍可傳承,
比喻形骸有盡而精神不滅。後用以比喻學問和技藝代代相傳。
現漢詞典
前一根柴剛燒完,後一根柴已經燒著,火永遠不熄,比喻師生傳授,學問一代代地繼承下去。
亦作
【 薪火相傳】
從以上釋義來看,應以"薪盡火承"為正確。那為何演繹成"薪火相傳"了呢?我估計可能與我們平時的語言表達習慣有關。我們平時講到要"繼承"什麼的,喜歡用"什麼什麼地相傳",在記憶中感覺有"薪"與"火"的成語,就順理成章地把"薪火"與"相傳"聯接起來,組成了所謂的成語"薪火相傳",對於模糊的記憶,也不去查一下詞典,就這么簡單地用上了。另外還與我們有些媒體的誤導有關。我在一個網頁上就看到了這樣一種說法:木柴在古代叫做"薪"當薪被點燃的時候它本身的燃燒是有窮盡的,但前柴燒盡,後柴又燃,火種傳續下去卻是沒有窮盡的時候了。這就叫"薪火相傳"(見《莊子.養生主》)。該釋義前面套用了《成語詞典》及其它詞典的"薪盡火傳"釋義,後面卻杜撰上"薪火相傳"一詞。不知底細的人看到後,還以為這就是"薪火相傳"的出典。