蔡廷玉

蔡廷玉,幽州昌平人。事安祿山,未有聞。與朱泚同里閒,少相狎近,泚為幽州節度使,秦署幕府。

廷玉有沈略,善與人交,內外愛附。泚多所叩咨,數遣至京師。當是時,幽州兵最強,財雄,士驕悍,日思吞併,不知有上下禮法。廷玉間語泚曰:“古未有不臣而能推福及子孫者。公南聯趙、魏,北奚虜,兵我地險,然非永安計,一日趙、魏反噬,公乃沸鼎魚耳。不如奉天子,?多難,可勒勛鼎彝,若何?”泚善之。廷玉陰欲耗其力,則諷泚出金幣禮士,又勸歸貢賦助天子經費,獻牛馬系道,儲廥為單。因勸泚入朝,泚將聽,諸校怒,縛廷玉辱之,廷玉無橈辭,泚不忍殺,囚歲余出之,謂曰:“而亦悔乎?”廷玉曰:“導公為逆即悔,勉公以義何悔為?”復縶滿歲,問曰:“能省過否?不爾,且死。”對曰:“不殺我,公得名。殺我,吾得名。”泚不能屈,待如初。

基本介紹

  • 本名:蔡廷玉
  • 所處時代:唐朝
  • 民族族群:漢人
  • 出生地:幽州昌平
  • 出生時間:不詳
  • 去世時間:不詳
  • 性別:男
史料記載,參考譯文,

史料記載

蔡廷玉,幽州昌平人。事安祿山,未有聞。與朱泚同里閒,少相狎近,泚為幽州節度使,秦署幕府。
廷玉有沈略,善與人交,內外愛附。泚多所叩咨,數遣至京師。當是時,幽州兵最強,財雄,士驕悍,日思吞併,不知有上下禮法。廷玉間語泚曰:“古未有不臣而能推福及子孫者。公南聯趙、魏,北奚虜,兵我地險,然非永安計,一日趙、魏反噬,公乃沸鼎魚耳。不如奉天子,?多難,可勒勛鼎彝,若何?”泚善之。廷玉陰欲耗其力,則諷泚出金幣禮士,又勸歸貢賦助天子經費,獻牛馬系道,儲廥為單。因勸泚入朝,泚將聽,諸校怒,縛廷玉辱之,廷玉無橈辭,泚不忍殺,囚歲余出之,謂曰:“而亦悔乎?”廷玉曰:“導公為逆即悔,勉公以義何悔為?”復縶滿歲,問曰:“能省過否?不爾,且死。”對曰:“不殺我,公得名。殺我,吾得名。”泚不能屈,待如初。
又有朱體微者,亦泚腹心。廷玉有建白,體微輒左右之,故泚愈信,桀傲稍革。廷玉遂蕆朝事。泚乃奏涿州為永泰軍,薊州靜塞軍,瀛州清夷軍,莫州唐興軍,置團練使,以支郡隸屬,盧龍軍稍削。而泚內畏弟滔逼己,滔亦勸泚入朝,乃以軍屬滔。廷玉、體微共白泚:“公入朝為功臣首,後務至重,須誠信者乃可付。滔雖大弟,多變不情,如假以兵,是嫁之禍也。”泚不聽。二人隨泚到朝,德宗為太子時,知廷玉名,及見,禮眷殊渥。泚統幽州行營為涇原鳳翔節度使,詔廷玉以大理少卿為司馬,體微為要籍。
滔有請於泚,或不順,廷玉必折之,俾循故法。滔已破田悅,浸傲肆自用。左右有惡廷玉者,妄云:“素毀滔,欲四分燕,廷玉倡之,體微和之。”滔表言二人離間骨肉,請殺於有司。亦遺泚書云云。泚恚滔奪其軍,不從。會滔以幽州叛,帝示滔表,而泚亦白髮其書,乃歸罪於二人,貶廷玉柳州司戶參軍、體微南浦尉以慰滔。滔使諜伺諸朝,曰:“上若不殺廷玉,當謫去,得東出洛,我且縛致麾下支解之。”將行,帝勞廷玉曰:“爾姑行,為國受屈,歲中當還。”遷玉至藍田驛,人白左巡使鄭詹:“商於道險,不可往。”詹追使趨潼關。廷玉告子少誠、少良曰:“我為天子不血刃下幽十一城,欲裂其壤,使不得桀,而敗於將成,天助逆邪?今吏使我出東都,此殆滔計,吾不可以辱國。”比至靈寶,自投於河。
宰相盧杞方疾御史大夫嚴郢,欲逐之,得廷玉死狀,即抵詹死,而斥出郢。帝閔廷玉忠,歸其柩,厚賻之。李晟平朱泚,少誠等適終喪,晟表丐追贈廷玉。並官二子。而帝方招來滔,寢其奏,遂已。

參考譯文

蔡廷玉,幽州昌平人。他和朱泚是同鄉,小時候相互間很親近。朱泚幽州節度使,上表讓他在幕府中任職。
蔡廷玉深謀遠慮,善於與人交往,內外之人都和他很友好。朱泚經常向他諮詢事情,還多次派他到京城去。這時候,幽州的軍隊最強大,將士驕橫,每天總想吞併別人,不知道上下間應當有的禮法。蔡廷玉私下對朱泚說:“自古以來沒有為臣不守禮法而能夠把福祿傳給子孫的。您南與趙、魏相接,北面有奚虜,雖然兵多地險,但是不是久安之地,有一天趙、魏反咬一口,您就成了鼎中之魚了。不如擁戴天子,剷除諸多災難,這樣功勳可以銘刻在鼎彝之上,怎么樣?”朱泚贊同他的建議。蔡廷玉暗中想消耗朱泚的力量,就勸朱泚拿出金銀財物來禮待士人,又勸朱泚進獻貢賦以助天子的費用,因而進獻的牛馬在路上絡繹不絕。於是又勸朱泚進京朝見,朱泚想聽從他意見,但屬下部將被激怒了,把蔡廷玉捆綁起來並侮辱他,蔡廷玉沒有絲毫屈服的言詞,朱泚不忍心殺他,囚禁一年多之後把他放回來,並問他說:“你後悔了嗎?”蔡廷玉說:“如果引導你做違逆的事情就感到後悔,我用忠義來勸勉你有什麼可後悔的呢?”又被拘禁了一年多,問他說:“能不能反省你的錯誤?”蔡廷玉回答說:“不殺我,您將得到名譽。殺了我,我將得到名譽。”朱泚不能使他屈服,待他又像當初那樣。
還有個朱體微,也是朱泚的心腹。蔡廷玉有建議時,朱體微就想方設法幫助他,所以朱泚更加相信,桀驁之氣稍有改變。蔡廷玉終於完成朝廷的任務。朱泚內心懼怕弟弟朱滔逼迫自己,朱滔也勸朱泚入朝,於是朱泚把軍隊委託給朱滔。蔡廷玉、朱體微一起告訴朱泚說:“您入朝就是第一功臣,以後的任務也很重要,必須是誠實可靠的人,才可以把軍隊交給他。朱滔雖然是您的弟弟,但為人多變而無情,如果把軍隊交給他來代管,就是把災難轉嫁給他。”朱泚不聽從。他們二人跟隨朱泚來到朝廷,德宗做太子時,就知道蔡廷玉,見到他對他尊重眷顧十分優待。朱泚統領幽州行營任涇原鳳翔節度使,皇上下詔令蔡廷玉以大理少卿的身份任司馬,朱體微任要籍。
朱滔向朱泚有所請求時,有不理法時,蔡廷玉就要批評他,使他遵循舊有的律法。朱滔打敗田悅後,逐漸驕傲放肆自以為是。左右有憎恨蔡廷玉的人,胡亂說:“蔡廷玉一向詆毀朱滔,要把燕分成四部分,都是蔡廷玉的倡議,朱體微回響贊同的。朱滔上表說這二人離間他們的骨肉之情,請求有關部門殺掉他們二人。又給朱泚寫了同樣內容的。朱泚怨恨朱滔奪去了他的軍隊,沒有聽從朱滔的話。適逢朱滔在幽州反叛,德宗出示朱滔的奏表,而朱泚也披露了朱滔來信的內容,於是歸罪於蔡廷玉、朱體微二人,貶蔡廷玉為柳州司戶參軍、朱體微為南浦縣尉來安慰朱滔朱滔派間諜到朝中打探,並說:“皇上如果不殺蔡廷玉,就應該把他們貶謫出京城,他們會向東到洛陽,我將把他們捆綁到帳下肢解了他們。”將出發時,德宗慰勞蔡廷玉說:“你姑且走吧,為國家受些委屈,年內就能回來。”蔡廷玉到了藍田驛,有人告訴左巡使鄭詹,說:“去商於的道路太危險,不能經過那裡。”鄭詹追上他們讓他們取道潼關。蔡廷玉告訴兒子蔡少誠、蔡少良說:“我為天子不動一刀一槍就拿下幽州的十一個城池,打算分裂朱氏管轄的地區,使他們服從朝廷,卻在快要成功的時候失敗了,這是天助逆賊嗎?官吏讓我取道東都洛陽,這大概是朱滔的計謀我不能使國家受辱。”得到到了靈寶,就投黃河自殺了。
宰相廬杞當時正憎恨御史大夫嚴郢,想把他趕出朝廷,得知蔡廷玉死去的情況,就使鄭詹抵罪,而把嚴郢驅趕出朝廷。德宗憐憫蔡廷玉的忠誠,下令運回他的靈柩,賜給豐厚的財物幫助辦理喪事。李晟平定朱泚,蔡少誠正好守喪期滿,李晟上表請求追贈蔡廷玉的官職,並建議給他兩個兒子官職。而德宗正在招撫朱滔,就將李晟的奏章壓下了,此事也就作罷了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們