基本介紹
- 書名:蒙古蒼狼
- 作者:歐梅希克
- 類別:歷史
- 狀態:完結
創作背景,社會影響,作者簡介,
創作背景
井上靖先生的《成吉思汗》近於《三國演義》,七分史實三分虛構,特點是平實。瓦西里·揚的虛構能力要強一些,小說的可讀性也強,成書於衛國戰爭,民族情緒瀰漫其間。《蒙古蒼狼》就超脫多了,距離產生藝術產生美,這也是“歷史”與“文學”的最大區別。法國人對東方對中亞的研究有希伯和格魯塞,蒙古人自己則有《蒙古秘史》、《蒙古源流》、《黃金史》;歐梅希克汲取了這些成果,並且成功地完成了藝術創造。他只從《蒙古秘史》中抽出成吉思汗追蹤盜馬賊得到博爾朮相助並結為“安答”這個線索,就拔地而起,撕開歷史的隱秘部分,展開他巨大的想像力。
社會影響
整部小說借博爾朮之口抒寫成吉思汗的一生,博爾朮既是敘述者也是參與者,想像與激情被限制在這個框架里,藝術即節制。這也是歐梅希克高出井上靖與瓦西里·揚的地方。這部書的第二個特點是細節。有關狼群有關盜馬賊踩一個腳印以及宰殺牲畜這些習俗,沒有實地考察是寫不出來的。據說作者是馬術專家,以馬作為進入草原世界的切入點,將遊牧民族的生活細節一一道來。第三個特點是偉大的法國文學傳統,即對女性的描寫。從古典的雨果、巴爾扎克、梅里美、司湯達,到現代的莫里亞克、加繆、阿蘭·羅布-格里耶、杜拉斯,給我們創造了多少光彩照人的女性形象!每個民族都有傑出的女性形象,但法蘭西藝術的女性氣質更地道。而草原史詩的四大元素就是蒼狼、戰爭、駿馬、女人。孛兒帖、也遂、忽蘭這些草原女人在《蒙古秘史》中只是一些零碎的片斷,歐梅希克讓敘述者博爾朮傾心於忽蘭,並以他對戰爭的厭倦與忽蘭合為一體作為小說的結尾,在此,法蘭西文學的女性意識與草原女性富有質感的生命力也合在一起。偉大的荷馬寫了戰爭也寫了和平,女人就是和平。
最後要說的是王柔惠先生的譯本,翻譯是再創造,外語以外,漢語功力極為重要,王先生可貴的是其文筆有漢語之美,又有遊牧世界特有的氣味,尤其是風景描寫與人物對話,只有在大漠生活過的人才能品出這種味道。
作者簡介
歐梅希克,法國作家,1954年出生。代表作《蒙古蒼狼》榮獲歐洲重大文學獎項——梅迪西文學獎。