蒙人遇虎

原文:蒙[1]人衣以狻猊[2]之[3]皮以適[4]壙,虎見之而走。謂虎畏己也,返而矜,有大志。明日服狐裘而往,復與虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,為虎所食。

基本介紹

  • 中文名:蒙人遇虎
  • 屬性:成語
  • 出處:《寓林折枝》
  • 有關人物: 劉基
注釋,譯文,道理,
(1)選自《郁離子劉基,明初大臣
蒙:春秋時期魯國的邑名
(2)蒙人衣狻(suān)猊(ní)之皮以適壙(kuàng):有個蒙地的人披著獅子皮走到野外.狻猊,獅子,壙:野外,曠野.逃.
(3)返而矜,有大志:回家後便驕傲起來了,認為自己很了不起.矜:驕傲.
(4)睨:斜眼看.
節選選自:《寓林折枝》 劉基
(有個)蒙地的人披上獅子的皮來適應曠野(風寒),老虎看見他便跑了。(他)認為老虎是在怕他,回去便自負得很。以為自己十分了不起。第二天,(蒙地人)穿著狐狸皮做成的衣服前往(曠野),再次與老虎相遇。老虎站那看著他。老虎不逃跑而激怒了他,(便)呵斥老虎,結果被老虎吃了。
蒙人不知道虎畏的狻猊之皮,誤以為畏已,終為虎所害,訴戒人們正確分析事物表面現象發生的內在的真正原因,去分析處理問題,切不可拘泥於表面現象,

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們