英譯中國現代散文選1

英譯中國現代散文選1

《英譯中國現代散文選》是2007年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是張培基譯註。精選中國現代散文五十二篇,漢英對照,並附註釋及對原作者的簡介。

基本介紹

  • 書名:英譯中國現代散文選1
  • 作者:張培基
  • ISBN:10位[7544604810]13位[9787544604819]
  • 定價:¥38.00元
  • 出版社:上海外語教育出版社
  • 出版時間:2007-9-1
  • 開本:16開
內容提要,作者簡介,目錄,

內容提要

本書可供國內外漢英文學翻譯研究者、大學翻譯教師、大學高年級學生、文學翻譯愛好者以及廣大英語學習愛好者參考閱讀。
英譯中國現代散文選1
對翻譯遇到的問題,如語言難點、翻譯方法、歷史背景等,編譯者作了一些分析講解。
本書英譯文有的曾在中國翻譯協會會刊《中國翻譯》以及上海外國語大學學報《外國語》上發表。兩刊編輯部都本著“文責自負”的原則,未對譯文作任刪改。

作者簡介

張培基,1921年生,福州市人。1945年畢業於上海聖約翰大學英文系。同年任英文《上海自由西報》記者、英文《中國評論周報》特約撰稿者兼英文《中國年鑑》(1944—1945年度)副總編。翌年赴日本東京遠東國際軍事法庭國際檢察局(IPS)任英語翻譯,約兩載半,隨後赴美國印地安納大學研究英國文學,1949年肄業回國。歷任北京外文出版社編譯、中國人民解放軍外語學院英語教授、北京對外經濟貿易大學英語教授兼該校出版社總編輯。中國譯協第一、三屆理事,現任《英語世界》雜誌顧問。
主要譯作有:柔石著《為奴隸的母親》、曹禺著《明朗的天》、楊植霖著《王若飛在獄中》、王士菁著《魯迅傳》、廖靜文著《徐悲鴻一生》等。《英譯中國現代散文選》(共三冊)是他自編自譯的新書。主要論著有:《習語漢澤英研究》、《英語聲色詞與翻譯》、《英漢翻譯教程》(主編)等。

目錄

李大釗
艱難的國運與雄健的國民
魯迅
螃蟹
許地山
落花生
胡適
差不多先生傳
不要拋棄學問
夏丐尊
我之於書
中年人的寂寞
葉聖陶
我坐了木船
朱自清
背影
匆匆
巴金
木匠老陳
朋友
《激流》總序
做一個戰士
冰心
雨雪時候的星辰
我的父母之鄉
祖父和燈火管制
話說短文
郭沫若
路畔的薔薇
夕暮
白髮
水墨畫
老舍
茅盾
郁達夫
蕭紅
夏衍
廬隱
聶紺弩
方誌敏
鄭振鐸
梁實秋
蕭乾
季羨林
魯彥
朱德
柯靈
何為
謝逸
陸文夫
顧均正
王士菁
柔石
廖承志

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們