基本介紹
- 書名:英語中的漢語借詞研究:接觸語言學視角
- 作者:陳勝利 著
- 譯者:張湉
- 頁數:278
- 出版時間:2016年09月 (1版1次)
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
本書從接觸語言學的角度,採用理論研究和語料分析相結合的方法,以借詞的整個“動態”過程為“綱”,以借詞的分類為“目”,以語言、社會、文化等因素為切入“點”,多層次、全方位地研究英語中的漢語借詞。
研究表明,英語對漢語的借用,主要以辭彙為主,音譯借用多為“命名”之需;結構借用較少,主要體現在仿譯詞和洋涇浜英語的短句上。總體說來,英漢語言間的接觸強度,介於“偶然接觸”和“強度不高的接觸”之間。
從借詞角度看,異化的翻譯策略以及音譯和仿譯的翻譯方法,會給漢語辭彙提供更多“接觸”的機會,從而有利於漢語辭彙進入英語。這些漢語辭彙,特別是文化辭彙,一旦成為借詞,便成了中英語言和文化交流的“使者”,從而讓中國走向世界,讓世界了解中國。
作者簡介
陳勝利,男,漢族,江蘇阜寧人,鹽城師範學院英語系副教授,蘇州大學外國語學院翻譯方向碩士、辭彙學方向博士。師從我國著名英語教育家、辭彙學家、典籍英譯家、原大連外國語學院院長汪榕培教授,從事翻譯和辭彙的研究工作。近年來,主持、參與並完成教育部、江蘇省教育廳項目3項,公開發表論文20餘篇,參譯《吳歌精華》一部,合編《多元視角下的英語辭彙學研究》論文集一部,合編《英漢互譯原理與實踐教程》一部,是鹽城師範學院國家級英語特色專業隊伍和江蘇省英語品牌專業隊伍的核心成員,英國安格利亞魯希金大學(劍橋校區)訪問學者。