《英漢寫作修辭對比》是2006年復旦大學出版社出版的圖書,作者是蔡基剛。
本書既具有一定的理論價值,同時對英語寫作教學具有指導意義。可供英語專業和漢語專業的師生以及其他語言工作者閱讀和參考。
基本介紹
- 書名:英漢寫作修辭對比
- 作者:蔡基剛
- 類別:教學參考書
- 出版社:復旦大學出版社
- 出版時間:2006-9-1
- 適用:英語專業和漢語專業學生
內容提要,圖書目錄,
內容提要
本書運用現代語言學的理論和英漢對比的最新成果,通過大量語言實例,從篇章、句法和修辭三個方面來探索英漢寫作的差異,並用對比研究的結果分析中國學生英語寫作中的問題,提出解決的辦法。因此本書既具有一定的理論價值,同時對英語寫作教學具有指導意義。
圖書目錄
第一章 論述視角
1.1 人稱單複數
1.2 差異原因
1.3 意義
第二章 段落劃分
2.1 漢語分段
2.2 英語分段
2.3 寫作影響
附:英漢文章段落劃分調查
第三章 主題思想
3.1 讀者體會與作者交代
3.2 開門見山與層層剝筍
3.3 中心思想表達差異
第四章 段落結構
4.1 主題句情況
4.2 段落髮展模式
第五章 論證方法
5.1 運用實例
5.2 引經據典
5.3 引用權威
5.4 引用數據
5.5 使用類比
5.6 教訓性口吻
5.7 寫作影響
第六章 篇章結構
6.1 英語文章
6.2 漢語文章
6.3 寫作影響
第七章 篇章連貫
7.1 英漢連貫情況
7.2 英漢連貫差異分析
7.3 寫作影響
第八章 段落銜接
8.1 英語段落銜接
8.2 漢語段落銜接
8.3 英語寫作影響
第九章 顯性隱性
9.1 謂語動詞
9.2 時態表達
9.3 比較意義
第十章 代詞指代
10.1 名詞重複
10.2 零式指代
10.3 代詞位置
10.4 代詞使用
第十一章 抽象名詞
11.1 抽象程度
11.2 使用頻率
11.3 對應表達
11.4 差異原因
11.5 抽象名詞使用
第十二章 省略意合
12.1 使用頻率
12.2 省略成分
12.3 差異分析
12.4 寫作影響
第十三章 主題結構
13.1 真假主語
13.2 主題主語
13.3 主謂語法
13.4 狀性主語
13.5 主語成分
13.6 物稱主語
第十四章 基本句型
14.1 流水句
14.2 竹竿句
第十五章 句子結構
15.1 被動句
15.2 否定句
第十六章 語言單位
16.1 句子短語
16.2 動詞優勢
16.3 簡潔表達
16.4 英語寫作
第十七章 修飾語位置
17.1 定語修飾語
17.2 狀語修飾語
17.3 句子重量
第十八章 分析表達法
18.1 詞化程度
18.2 動詞詞化
18.3 寫作意義
第十九章 修辭傾向
19.1 修飾語的運用
19.2 同義反覆
19.3 比喻和引語運用
第二十章 詞語變化
20.1 使用頻率
20.2 差異分析
20.3 寫作影響
第二十一章 詞語變化
21.1 重複與變化
21.2 原因分析
21.3 英語寫作啟示
第二十二章 詞的搭配
22.1 名詞性搭配
22.2 動詞性搭配
22.3 英語寫作
第二十三章 表達方式
23.1 具體與抽象
23.2 模糊與精確
23.3 文化與思維
第二十四章 信息安排
24.1 結論觀點
24.2 背景知識
第二十五章 語體意義
25.1 英漢語體差異
25.2 差異因素分析
25.3 英語寫作意義
主要參考文獻