英漢同聲傳譯中銜接處理方式的選擇與原因研究

《英漢同聲傳譯中銜接處理方式的選擇與原因研究》是由2020年8月上海交通大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:英漢同聲傳譯中銜接處理方式的選擇與原因研究 
  • 作者:王曉露 
  • 出版社:上海交通大學出版社 
  • ISBN: 9787313233028  
作品簡介,作品目錄,

作品簡介

本書是有關同聲傳譯銜接和連貫的一本專著,旨在通過專家-新手範式的實證研究,明確英漢同聲傳譯中銜接處理方式的選擇與原因。本書全面回顧口譯特別是同聲傳譯中的銜接和連貫研究,在釐清銜接和連貫核心概念及其相互關係的基礎上,借鑑系統功能語言學中的銜接理論,深入闡釋銜接手段在同聲傳譯連貫建構中的作用。通過分析職業譯員和口譯學員在同聲傳譯中的表現,總結歸納其處理連詞的方式,並重點分析選擇不同處理方式的原因和動機。結契約聲傳譯工作方式的特殊性,剖析其與連詞處理方式之間的關係,探討銜接手段的處理方式對於同聲傳譯譯語連貫建構的影響程度。

作品目錄

內容提要
作者簡介
前言
第1章 緒論
1.1 研究背景
1.2 研究課題
1.3 本書結構安排
1.4 本章小結
第2章 文獻綜述
2.1 口譯研究綜述
2.2 同聲傳譯研究概述
2.3 翻譯研究中的銜接和連貫
2.4 研究問題的提出
2.5 本章小結
第3章 理論基礎
3.1 語篇的含義
3.2 Halliday和Hasan的銜接理論
3.3 銜接理論的爭議
3.4 銜接和同聲傳譯的關係
3.5 連詞
3.6 本章小結
第4章 研究設計
4.1 研究方法
4.2 實驗對象
4.3 同聲傳譯實驗材料
4.4 問卷調查的設計
4.5 實驗環境
4.6 本章小結
第5章 研究過程
5.1 研究的程式
5.2 數據的收集和整理
5.3 同聲傳譯語料的轉寫方法
5.4 本章小結
第6章 數據結果分析與討論
6.1 研究問題一的數據結果與討論
6.2 研究問題二的數據結果與討論
6.3 本書結論的綜合討論
6.4 問卷調查數據的結果與討論
6.5 本章小結
第7章 結論
7.1 本書的主要內容
7.2 本書的價值和貢獻
7.3 研究的局限
7.4 未來研究展望
附錄一 同聲傳譯實驗材料原文
附錄二 同聲傳譯實驗材料參考譯文
附錄三 同聲傳譯實驗材料原文(連詞標註版)
附錄四 職業譯員同聲傳譯譯語示例
附錄五 口譯學員同聲傳譯譯語示例
附錄六 實驗參與同意書
附錄七 問卷調查
參考文獻
索引
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們