英文火星文
起源
英語火星文通常出現在
大學里的外國
留學生中,他們的通行語言是
英語,但大家的聊天速度都很快,很多簡化的火星英文就開始不斷出現在他們的對話里。
以前,僅僅是一些單詞進行簡化,比如,2代表two或to,C代表
see等等,這些還好理解。可現在已經發展到短句了,一句話縮到一個單詞,像CUL就表示
seeyou later(中文:待會見)、MU代表I miss you(我想你),如果沒有事先了解,根本無法理解是什麼意思。
一開始大家覺得無厘頭,但又覺得猜火星英文的意思很有趣,久而久之,猜意思就成了大家閒聊時的一個小遊戲。
部分英文火星文
BRB—I’ll be right back(我馬上就回來)
BTW—by the
way(1.順便提一下2.在途中)
FTF—face to face(面對面)
IDTS—I don’t think so(我不這么認為)
KOTC—kiss on the cheek(親吻臉頰)
Luv U—I love you(我愛你)
Luv U2—I love you too(我也愛你)
NP—no problem(沒問題)
英文簡訊英文
* 0 - nothing
* 2 - two, to, too
* 2DAY - today
*2NIGHT - tonight
* A - a / an
* B - be
* B4 - before
* BC - because
* BF - boyfriend
* BK - back
* BRO - brother
* BT - but
* D8 - date
* DNR - dinner
* EZ - easy
* F8 - fate
* GF - girlfriend
* GR8 - great
* HOLS - holidays
* I - I, it
* Its - it is
* KDS - kids
* L8 - late
* L8R - later
* M8 - mate
* NE1 - anyone
* PLS - please
* PS - parents
* QT - cutie
* R - are
* SIS - sister
* SKOOL - school
* SMMR - summer
* U - you
* WR - were
* A3 - anyplace, anytime, anywhere
* ASAP - as soon as possible
* B4N - Bye for now
* BAU - business as usual
* BRB - I’ll be right back.
* CWOT - complete waste of time
* FTF - face to face
* FYI - for your information
* GMTA - great minds think alike
* ICBW - it could be worse
* IDTS - I don’t think so
* IMHO - in my humble opinion
* IYKWIM - if you know what I mean
* JK - just kidding
* KOTC - kiss on the cheek
* LOL - laughing out loud
* LSKOL - long slow kiss on the lips
* LTNS - long time no
see* Luv U - I love you.
* Luv U2 - I love you too.
* MON - the middle of nowhere
* MTE - my thoughts exactly
* MU - I miss you.
* MUSM - I miss you so much.
* NP - no problem
* PC&QT - peace
and quiet
* PCM - please call me
* ROTFL - rolling on the floor laughing
* RUOK - are you ok?
* THNQ - thank you
* U4E - you forever
* UROK - you are okay
* WUCIWUG - what you
see is what you get
* WYSIWYG - what you
see is what you get
* XLNT - exellent
英文火星文轉換的實現
例如“yingwen”轉換後就是 “уιηgωєη”
“y!n9w3n”
“ŶĨŃĞŴĔŃ”
“ץเภﻮฬєภ”
“YIПGЩΣП”
“リノ刀gw乇刀”
“ⓨⓘⓝⓖⓦⓔⓝ”
有多達7種以上的表示方法
通常形式
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ωα β γ δ ε ζ ν ξ ο π ρ σ η θ ι κ λ μ τ υ φ χ ψ ω
Š Ÿ Œ ù ú û ü ý þ š ÿ
œ ɑ ā ń ǖ ǘ ē ō ū ī ǎ ǹ ň ǚ ǜ ě ǒ ǔ ǐ ÷ ß ɡ ƒ
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
p t k f θ s h t t s t r b d g v ð z r d d z d r j w m n ŋ l
i a u i e æ u e i a i i u a u i ε u
α α η η μ μ π π θ θ
β β γ γ ν ν ψ ψ υ υ
χ χ ι ι ω ω ρ ρ ξ ξ
δ δ κ κ ο ο σ σ ζ ζ
ε ε λ λ φ φ τ τ
ā á ǎ à , ō ó ǒ ò , ê ē é ě è ,ī í ǐ ì , ū ú ǔ ù ǖ ǘ ǚ ǜ ü , ? ń ň ǹ ɡ
相關新聞
韓國電子及通訊產品生產商
LG集團推出一個名為“DTXTR”的網上
翻譯系統,可將時下很多年輕人喜歡在網上討論上或發放手機短訊時使用的俗稱“
火星文”的縮略語,翻譯成一般人看得明白的正常英文。這種名叫“DTXTR”的工具,由LG集團在美國的附屬公司MobileCommUSA開發,用家只要登入網站,在適當位置輸入“
火星文”單字或句子,它便會
翻譯成清楚易明的正常英文。
例如,輸入“OMG!”,它便會
翻譯成“OhmyGod!”(噢!我的天呀!);輸入“2G2BT”,輸出結果一欄會出現“too good to be true”(好得難以置信)。