《花兒為什麼這樣紅:賈祖璋科學小品選讀》是中國科學小品名家系列之一,內容包括:寫科學小品的經過(代序)、杜鵑、雁、動物的變色及冬眠、奇妙的動物尾、鳥類面面觀、梅、鯽魚、金魚、蠶、荷花、虎、龜等。科學小品兼有文學和科學之美,供中小學生閱讀學習。
基本介紹
- 書名:花兒為什麼這樣紅:賈祖璋科學小品選讀
- 出版社:福建科學技術出版社
- 頁數:278頁
- 開本:32
- 品牌:福建科學技術出版社
- 作者:賈柏松
- 出版日期:2012年7月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787533540487
內容簡介,圖書目錄,序言,
內容簡介
《花兒為什麼這樣紅:賈祖璋科學小品選讀》由福建科學技術出版社出版。
圖書目錄
我寫科學小品的經過(代序)
杜鵑
雁
動物的變色及冬眠
奇妙的動物尾
鳥類面面觀
梅
鯽魚
金魚
蠶
荷花
虎
龜
蟬
螢火蟲
蟹
菊
雉
啄木鳥
多難興邦
生與死
碧血丹心(上)
碧血丹心(下)
生命的韌性
從恐龍時代繁衍到現代的小動物
蛙聲
熊貓真面目
飛行生物學
速力第一
白絲翎羽丹砂頂
布穀處處催春種
鴉叫和鵲噪
金烏海底初飛來
極樂魚
一種似蟹非蟹的動物
寄居蟲
是花是魚兩不知——桃花魚小記
“夕餐秋菊之落英”
再談“夕餐秋菊之落英”
三談“夕餐秋菊之落英”
吳剛捧出桂花酒
桃金孃
芙蓉生在秋江上
花兒為什麼這樣紅
南州六月荔枝丹
五月枇杷正滿林
睡蓮
老檞樹
塊石藝靈苗
銀花玉雪香
蘭和蘭花
仿生學漫談
喝水岩和綠色水庫
郵票上的天鵝
文學的藝術的鴛鴦
春蠶到死絲方盡
朝氣一年比一年上升
選編後記
杜鵑
雁
動物的變色及冬眠
奇妙的動物尾
鳥類面面觀
梅
鯽魚
金魚
蠶
荷花
虎
龜
蟬
螢火蟲
蟹
菊
雉
啄木鳥
多難興邦
生與死
碧血丹心(上)
碧血丹心(下)
生命的韌性
從恐龍時代繁衍到現代的小動物
蛙聲
熊貓真面目
飛行生物學
速力第一
白絲翎羽丹砂頂
布穀處處催春種
鴉叫和鵲噪
金烏海底初飛來
極樂魚
一種似蟹非蟹的動物
寄居蟲
是花是魚兩不知——桃花魚小記
“夕餐秋菊之落英”
再談“夕餐秋菊之落英”
三談“夕餐秋菊之落英”
吳剛捧出桂花酒
桃金孃
芙蓉生在秋江上
花兒為什麼這樣紅
南州六月荔枝丹
五月枇杷正滿林
睡蓮
老檞樹
塊石藝靈苗
銀花玉雪香
蘭和蘭花
仿生學漫談
喝水岩和綠色水庫
郵票上的天鵝
文學的藝術的鴛鴦
春蠶到死絲方盡
朝氣一年比一年上升
選編後記
序言
我寫科學小品的經過(代序)
數年前,因為在服務的地方常有鳥類標本見到,又在圖書館中讀到祁天錫、賴吐稅諸氏關於中國鳥類的著作;於是,雖然對於普通的生物學或動物學尚沒有基礎研究的我,對於鳥類學卻感到了異常濃厚的興趣。當時遇有空閒就翻閱關於中國鳥類學的文獻;也根據所見的標本,寫了幾篇《中國產鳥類報告》在雜誌里發表。有一天,讀到了密勒氏的《鳥類初步》和《鳥類入門》二書,覺得像他那樣用淺明的文字並採取文學的材料來寫初步的科學書,一定可以引起初學者的研究興趣,對於推進科學,當有助力。於是就把這兩本書譯了出來,並且增加一大部分中國材料(當然也刪去一些不適合國情的內容),編成《鳥類研究》和《普通鳥類》二書。這是我想用比較有趣味的文字來寫科學書的第一回嘗試。這兩本都是兒童用書,又是第一回的試作,內容很多欠妥之處,當然不足稱述。
後來,關於各種鳥類的文獻蒐集得比較豐富了,就想把有關的材料分別組合,寫成幾篇文章。這樣,第一次就以杜鵑為題材來做習作。杜鵑在文學上有“不如歸去”“啼血深怨”等情趣,在科學上有奇異的育雛習性和對於農林的特殊關係;把這些項目交織起來,那篇文章尚能含蘊相當意義和趣味。自從《杜鵑》這篇習作發表以後,又繼續寫成《黃鳥》《鴛鴦》《雁》《燕》等十餘篇;後來把它們集合起來,成為《鳥與文學》一書,在開明書店出版。這本書的內容:文學方面包括歷來的詩歌、神話、故事和現在的民間傳說的記述;科學方面包括形態、習作、種類和與人的關係等的說明;此外,還有關於名稱的考證和迷信的辨正等。這是想用較有趣味的文字來寫科學書的第二回嘗試。同時曾譯斯吐惠氏節述的法布爾《昆蟲之書》(即《昆蟲記》),發表於《自然界》的《趣味科學》欄內,這“趣味科學”四字正是當時(1930年前)對於像《鳥與文學》《昆蟲記》那樣體裁的文章所起的一個總名。
去年《太白》創刊時,揭出了“科學小品”的名稱,承業師陳望道先生不棄,以為可以把《鳥與文學》那樣體例的文章寫幾篇出來發表。但歲月如流,個人的思想和生活都已有了變化,寫成的文字也就不像《鳥與文學》那樣了。在寫《鳥與文學》的時候,雖然以趣味為重,但一方面也還有點作系統研究的意思,認為在純正科學的立場上,選擇關於各種鳥類有價值的新舊記載作一系統整理,對於中國鳥類學的研究,或許也會有相當的用處。從現在看來,這樣小小的一點心愿,已經只是夢想了。經過“一·二八”戰亂,蒐集的文獻全部毀滅,工作環境與科學研究相距更遠,既無豐富的科學知識,又少套用自如的參考資料,寫文章只能複述一些盡人皆知的常識,對各種生物不加修飾地作一回“輕描淡寫”,於是就把所寫的幾篇東西給它一個總名,叫做“生物素描”。又為避免文字過分枯燥,使不致與“小品”的意義相距過遠起見,行文時,也攙雜一些題外閒話。因為對於文字藝術少修養,下筆時常常辭不達意,並未能把心裡所想到的完全表達出來。當時出版物須經過審查,在這幾篇《生物素描》里,有好幾處是被刪改過的。由於這“被刪改”,就可證明這幾篇文字在修辭方面尚未臻完善,至少是說得太質直,所以看起來未免有些刺眼。但同時竟有人認為“那種所謂生物的素描”重心在“文字藝術”方面,這在我覺得真是一種出乎意外的美譽。
上文系應《太白》一卷紀念而作,與本書的產生有關,就略加修飾,放在這裡作為代序。本書的完成,主要由於業師陳望道先生的鼓勵和督促,付排時,即去函請求先生撰寫序文,以志成書因緣。但先生遠在南國,本書出版期促,而先生序文尚未寄到,只好待再版時再行刊入了。
1935年12月20日
著者志於上海
(選自《生物素描》,開明書店1936年初版)
數年前,因為在服務的地方常有鳥類標本見到,又在圖書館中讀到祁天錫、賴吐稅諸氏關於中國鳥類的著作;於是,雖然對於普通的生物學或動物學尚沒有基礎研究的我,對於鳥類學卻感到了異常濃厚的興趣。當時遇有空閒就翻閱關於中國鳥類學的文獻;也根據所見的標本,寫了幾篇《中國產鳥類報告》在雜誌里發表。有一天,讀到了密勒氏的《鳥類初步》和《鳥類入門》二書,覺得像他那樣用淺明的文字並採取文學的材料來寫初步的科學書,一定可以引起初學者的研究興趣,對於推進科學,當有助力。於是就把這兩本書譯了出來,並且增加一大部分中國材料(當然也刪去一些不適合國情的內容),編成《鳥類研究》和《普通鳥類》二書。這是我想用比較有趣味的文字來寫科學書的第一回嘗試。這兩本都是兒童用書,又是第一回的試作,內容很多欠妥之處,當然不足稱述。
後來,關於各種鳥類的文獻蒐集得比較豐富了,就想把有關的材料分別組合,寫成幾篇文章。這樣,第一次就以杜鵑為題材來做習作。杜鵑在文學上有“不如歸去”“啼血深怨”等情趣,在科學上有奇異的育雛習性和對於農林的特殊關係;把這些項目交織起來,那篇文章尚能含蘊相當意義和趣味。自從《杜鵑》這篇習作發表以後,又繼續寫成《黃鳥》《鴛鴦》《雁》《燕》等十餘篇;後來把它們集合起來,成為《鳥與文學》一書,在開明書店出版。這本書的內容:文學方面包括歷來的詩歌、神話、故事和現在的民間傳說的記述;科學方面包括形態、習作、種類和與人的關係等的說明;此外,還有關於名稱的考證和迷信的辨正等。這是想用較有趣味的文字來寫科學書的第二回嘗試。同時曾譯斯吐惠氏節述的法布爾《昆蟲之書》(即《昆蟲記》),發表於《自然界》的《趣味科學》欄內,這“趣味科學”四字正是當時(1930年前)對於像《鳥與文學》《昆蟲記》那樣體裁的文章所起的一個總名。
去年《太白》創刊時,揭出了“科學小品”的名稱,承業師陳望道先生不棄,以為可以把《鳥與文學》那樣體例的文章寫幾篇出來發表。但歲月如流,個人的思想和生活都已有了變化,寫成的文字也就不像《鳥與文學》那樣了。在寫《鳥與文學》的時候,雖然以趣味為重,但一方面也還有點作系統研究的意思,認為在純正科學的立場上,選擇關於各種鳥類有價值的新舊記載作一系統整理,對於中國鳥類學的研究,或許也會有相當的用處。從現在看來,這樣小小的一點心愿,已經只是夢想了。經過“一·二八”戰亂,蒐集的文獻全部毀滅,工作環境與科學研究相距更遠,既無豐富的科學知識,又少套用自如的參考資料,寫文章只能複述一些盡人皆知的常識,對各種生物不加修飾地作一回“輕描淡寫”,於是就把所寫的幾篇東西給它一個總名,叫做“生物素描”。又為避免文字過分枯燥,使不致與“小品”的意義相距過遠起見,行文時,也攙雜一些題外閒話。因為對於文字藝術少修養,下筆時常常辭不達意,並未能把心裡所想到的完全表達出來。當時出版物須經過審查,在這幾篇《生物素描》里,有好幾處是被刪改過的。由於這“被刪改”,就可證明這幾篇文字在修辭方面尚未臻完善,至少是說得太質直,所以看起來未免有些刺眼。但同時竟有人認為“那種所謂生物的素描”重心在“文字藝術”方面,這在我覺得真是一種出乎意外的美譽。
上文系應《太白》一卷紀念而作,與本書的產生有關,就略加修飾,放在這裡作為代序。本書的完成,主要由於業師陳望道先生的鼓勵和督促,付排時,即去函請求先生撰寫序文,以志成書因緣。但先生遠在南國,本書出版期促,而先生序文尚未寄到,只好待再版時再行刊入了。
1935年12月20日
著者志於上海
(選自《生物素描》,開明書店1936年初版)