《臣聞地廣者粟多》出自《諫逐客書》,作者為李斯,創作於秦朝。
基本介紹
【原文】:
臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以泰山不讓 ⑤土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就⑥其深;王者不卻⑦眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美①,鬼神降福,此五帝、三王之所以無敵也。今乃棄黔首② 以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士,退而不敢向西,裹足不入秦,此所謂藉寇兵③ 而齎④ 盜糧者也。
【注釋】:
①充美:豐富充足 。
②黔首:秦時對百姓的稱呼。黔,黑色。首,頭。
③藉寇兵:把兵器借給侵犯者。
④齎(jī):給予,贈送。
⑤讓:辭,拒
⑥就:成就
⑦卻:拒絕,拋棄
【譯文】: 我聽說,土地廣闊,糧食就充足;國家強大,人口就多;兵器強大,士兵就勇敢。因此,泰山不捨棄任何土壤,所以能那樣高大;河海不排斥任何細流,所以能那樣深廣;帝王不拒絕任何臣民,所以能顯示他們的恩德。因此,土地不論東西南北,民眾不問那個國家,一年四季都充滿美好,神靈也降恩賜福,這就是五帝三皇之所以無敵於天下的原因。如今竟然拋棄百姓去資助敵對國家,排斥客卿以成就其他諸侯,使天下的賢士退縮而不敢向西方來,停步而不願意進入秦國,這可就是所謂的“借給敵人兵器,送給敵人糧食”啊!
【啟示】:用古今對比和敵我對比,說明了君王不拋棄民眾有很多好處,拋棄百姓危害極大的道理。
諫逐客令的歷史背景