胡適翻譯小說與翻譯詩歌全集

胡適翻譯小說與翻譯詩歌全集

《胡適翻譯小說與翻譯詩歌全集》是2018年時代文藝出版社出版的圖書,作者是讓-雅克·盧梭。

基本介紹

  • 中文名:胡適翻譯小說與翻譯詩歌全集
  • 作者:讓-雅克·盧梭
  • 出版社:時代文藝出版社
  • 出版時間:2018年4月1日
  • ISBN:9787538755077
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

本書收錄胡適先生翻譯的全部小說與詩歌作品。本書小說編包括都德的《*後一課》、吉卜林的《百愁門》、莫泊桑的《二漁夫》等21篇。詩歌編包括《軍人夢》《縫衣歌》《哀希臘歌》等。胡適翻譯作品語言簡潔樸素,已在本土語境中成為愛國情感激發和表達的媒介,不但有教化啟迪之功,對於中國的語言改革,也有著重大貢獻。本書編注者認真勘證考據,同時對繁難處做了必要的注釋,力求以*嚴謹的態度,將胡適翻譯小說與翻譯詩歌的全貌精確呈現給廣大讀者。

圖書目錄

出版前言 001
編者序言:別求新聲於異邦,引來春水開先河 001
翻譯小說
一、暴堪海艦之沉沒 002
二、生死之交 004
三、國殤 007
四、最後一課 011
五、柏林之圍 015
六、百愁門 021
七、決鬥 026
八、梅呂哀 031
九、二漁夫 036
十、殺父母的兒子 042
十一、一件美術品 048
十二、愛情與麵包 053
十三、一封未寄的信 060
十四、他的情人 070
十五、米格兒 076
十六、撲克坦趕出的人 088
十七、戒酒 099
十八、洛斯奇爾的提琴 106
十九、苦惱 116
二十、樓梯上 122
二十一、心理 127
附錄一、《短篇小說第一集》譯者自序 131
二、《短篇小說第二集》譯者自序 133
三、論短篇小說 135
翻譯詩歌
一、六百男兒行 148
二、縫衣歌 150
三、軍人夢 153
四、驚濤篇 156
五、晨風篇 158
六、譯德國詩人亥納詩一章 159
七、樂觀主義 160
八、裴倫《哀希臘歌》 161
九、大梵天 172
十、康可歌 174
十一、墓門行 175
十二、老洛伯 177
十三、關不住了! 181
十四、奏樂的小孩 182
十五、譯Michau詩 184
十六、別離 185
十七、譯白郎寧的《清晨的分別》 186
十八、譯白郎寧的《你總有愛我的一天》 187
十九、譯薛萊的小詩 188
二十、月光里 189
二十一、豎琴手 191
二十二、譯莪默(Omar Khayyam)詩兩首 192
二十三、一枝箭一隻曲子 195
談談“胡適之體”的詩 197

作者簡介

胡適,原名嗣穈,筆名胡適,字適之。著名思想家、哲學家。 徽州績溪人,以倡導白話文、領導新文化運動聞名於世。幼年就讀於家鄉私塾,十九歲考取庚子賠款官費生,留學美國,1917年夏回國,受聘為北京大學教授。1918年加入《新青年》編輯部,大力提倡白話文,宣揚個性解放、思想自由,與陳獨秀同為新文化運動的領袖。他提倡新文學創作,翻譯法國都德、莫泊桑、挪威易卜生的部分作品,又率先從事白話文學的創作。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們