翻譯研究的詞典學途徑

翻譯研究的詞典學途徑

《翻譯研究的詞典學途徑》是2016年北京希望電子出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:翻譯研究的詞典學途徑
  • 作者:高雷
  • 出版社:北京希望電子出版社
  • 出版時間:2016年1月1日
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787830022792
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《翻譯研究的詞典學途徑》是通過詞典學途徑研究翻譯的專著。作者結合翻譯學和詞典學的特徵、內容和方法,系統探討了翻譯學詞典的內容來源和展現形式。《翻譯研究的詞典學途徑》還探討了翻譯學詞典研究的理論框架,以及翻譯學詞典研究對整個翻譯學學科發展的功能和意義。同時,作者試圖通過翻譯學和詞典學的跨學科結合來探討翻譯研究中的描寫問題、規範問題和系統問題。總之,《翻譯研究的詞典學途徑》豐富了翻譯學研究的途徑,闡述了翻譯學詞典研究的學術價值。

圖書目錄

前言
Chapter 1 Introduction
1.1 Literature Review
1.2 Research Object
1.3 Research Objective
1.4 Research Methodology
1.4.1 Ontological Method
1.4.2 Lexicographical Method
1.5 Significance of the Research
1.5.1 Translation Studies
1.5.2 Compilation of Translatological Dictionaries
1.5.3 Lexicographical Study of Translation
1.6 Structure of the Research
1.7 Originality of the Research
1.7.1 Probe into the Sources of Translatological Dictionaries
1.7.2 Probe into the Functions of Translatological Dictionaries
Chapter 2 Lexicographical Source of Translatological Dictionaries
2.1 Development of Lexicography
2.2 Characteristics of Lexicography
2.2.1 Multidiscipline Integration
2.2.2 Open Perspective
2.2.3 Pragmatic Tendency
2.3 Summary
Chapter 3 Translatological Source of Translatological Dictionaries
3.1 Multivariate Paradigms of Translation Studies
3.1.1 Paradigm of Creativity
3.1.2 Paradigm of Equivalence
3.1.3 Post—structuralist Translation Theories
3.2 Systematicness of Translation Studies
3.3 Openness of Translation Studies
3.4 Summary
Chapter 4 Constituents of Translatological Dictionaries
4.1 Name and Nature of Translatological Dictionaries
4.2 Materials of Translatological Dictionaries
4.2.1 Translatological Concepts
4.2.2 Translatological Terms
4.2.3 Translatological Proper Nouns
4.3 Forms of Translatological Dictionaries
4.3.1 Macrostructure
4.3.2 Microstructure
4.3.3 Physical Features
4.4 Production of Translatological Dictionaries
4.4.1 Noumenon
4.4.2 Phenomenon
4.4.3 Unification Between Noumenon and Phenomenon
4.5 Purpose of Translatological Dictionaries
4.6 Summary
Chapter 5 Theories of Translatological Dictionaries
5.1 Compilers
5.1.1 Perception
5.1.2 Understanding
5.1.3 Rationality
5.1.4 Professionalism
5.2 Inner System of Translatological Dictionaries
5.2.1 Nature of Translatological Dictionaries
5.2.2 Typology of Translatological Dictionaries
5.2.3 Compilation Principles of Translatological Dictionaries
5.2.4 Structure of Translatological Dictionaries
5.2.5 Criticism of Translatological Dictionaries
5.2.6 Functions of Translatological Dictionaries
5.2.7 History of Translatological Dictionaries
5.3 Users
5.3.1 Users' Consciousness
5.3.2 Users' Cognitive Competence
5.3.3 Users' Communication
5.4 Social Background
5.4.1 Publication of Translatological Dictionaries
5.4.2 Science and Technology
5.4.3 Ideology
5.5 Summary
Chapter 6 Discipline Functions of STD
6.1 Study of Translatological Dictionaries as a Sub—discipline
6.1.1 Inner Impetus
6.1.2 Discipline Environment
6.1.3 Discipline Index System
6.2 Lexicographical Approach to Translation Studies
6.3 Summary
Chapter 7 Conclusion
7.1 Main Findings
7.1.1 STD as an Interdisciplinary Research
7.1.2 Contributions
7.1.3 Ideas of Discipline Ecology
7.2 Limitations of the Research
7.2.1 Limitation in Empirical Study
7.2.2 Limitation in Case Study
7.2.3 Limitation in Research Literature
7.3 Future Study
7.3.1 Compilation of More Translatological Dictionaries
7.3.2 Attaching Importance to Translatological Dictionaries and Their Study
7.3.3 Making Out Criticism Specification of the Translatological Dictionary
Bibliography
後記

作者簡介

高雷,淮陰師範學院外國語學院副教授,博士,碩士生導師,學術方向為翻譯學,第六屆江蘇翻譯協會理事。2010年畢業於山東大學外國語學院,獲得英語語言文學博士學位。2012年在英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究中心訪學。已發表學術論文20篇,譯著3部,編著1部。主持省部級等科研項目4項。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們