《翻譯審美與佳作評析》是2010年11月寧夏人民出版社出版的圖書,作者是馬蓉。本書分析了我國古代、近代、現代和當代的翻譯美學觀,其基本模式是譯文評賞與翻譯審美兩大主線交錯,將原文與譯例對照,進行綜合性評析。
基本介紹
- 中文名:翻譯審美與佳作評析
- 作者:馬蓉
- 出版時間:2010年11月1日
- 出版社:寧夏人民出版社
- ISBN:9787227045748
- 定價:38 元
- 開本:16 開
《翻譯審美與佳作評析》是2010年11月寧夏人民出版社出版的圖書,作者是馬蓉。本書分析了我國古代、近代、現代和當代的翻譯美學觀,其基本模式是譯文評賞與翻譯審美兩大主線交錯,將原文與譯例對照,進行綜合性評析。
《翻譯審美與佳作評析》是2010年11月寧夏人民出版社出版的圖書,作者是馬蓉。本書分析了我國古代、近代、現代和當代的翻譯美學觀,其基本模式是譯文評賞與翻譯審美兩大主線交錯,將原文與譯例對照,進行綜合性評析。編輯推薦本書每...
首先因為我閱歷尚淺還不具備這種能力;其次,這只是我個人對文學翻譯的一點感悟,畢竟一千個人眼裡就有一千個哈姆雷特。我唯一的目的就是希望讀者在讀完本書後對翻譯美學以及翻譯審美有大致的了解,並由此提高翻譯欣賞水平。同時我在想,哪...
《文學翻譯與語言審美》是2019年6月南開大學出版社出版的圖書,作者是劉士聰。內容簡介 《文學翻譯與語言審美/南開百年學術文庫》系知名文學翻譯家、南開大學英語系教授劉士聰先生的論文集粹。全書所收文章分為三類:關於文學翻譯理論的探討性...
《文學翻譯審美學》是2010年國防工業出版社出版的圖書,作者是王平。內容簡介 《文學翻譯審美學》從審美學和文化學的角度探討文學翻譯審美規律,與國內其他學者的研究相比,有自己的特色和理論創新,深度和廣度相結合,既有理論,也有實例,...
第五章至第八章對詩歌翻譯、小說翻譯、戲劇翻譯、散文翻譯進行研究。這些部分均圍繞六個內容展開,包括概述、語言特點、翻譯策略、欣賞方法、譯作評析和佳作鑑賞,讀者通過這部分知識,將會了解不同體裁的文學翻譯。圖書目錄 第1章 文學...
1902年,他在翻譯日本牧瀨五一郎著的《教育學教科書》和桑木嚴翼著的《哲學概論》兩書中,已使用了“美學”、“美感”、“審美”、“美育”、“優美”和“壯美”等現代美學基本辭彙(對“美感”和“審美”兩詞的使用還要早一年)。