翠玉錄(詞語)

翠玉錄(詞語)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

傳說鍊金術起源自埃及。公元前1900年。埃及法老赫耳墨斯以及他傳說中的父親透特神(Toth)以及赫爾墨斯的大兒子大祭祀塔特(Tat)三人合為一體,成為人們傳說中的“赫爾墨斯神“。這三位一體的神將鍊金術的知識濃縮為13句話,雕刻在一塊祖母綠寶石板上,流傳人世。人們稱這段文字為“翠玉錄”。(Emerald Tablet,或Smaragdine Table)。

基本介紹

  • 中文名:翠玉錄
  • 外文名:Emerald Tablet,或Smaragdine Table
  • 載體:祖母綠寶石板
  • 時間:公元前1900年
  • 內容:有關鍊金術的知識的13句話
緣由,原文,相關翻譯,順序,翻譯,

緣由

這是最早傳入歐洲的鍊金術文獻之一。有人認為,公元前332年,當亞歷山大大帝征服埃及以後,他從“赫爾墨斯法老”的墳墓里發現了它。據說《翠玉錄》的作者就是赫爾墨斯法老的父親托特神,托特神也是埃及神話里冥界的掌管者,他也是傳說中大家所熟悉的埃及神秘典籍《亡靈書》的作者。
傳說鍊金術起源自埃及。公元前1900年,埃及法老赫耳墨斯以及他傳說中的父親透特神(Toth)以及赫爾墨斯的大兒子大祭祀塔特(Tat)三人合為一 體,成為人們傳說中的“赫爾墨斯神“。這三位一體的神將鍊金術的知識濃縮為13句話,雕刻在一塊祖母綠寶石板上,流傳人世。人們稱這段文字為“翠玉錄 ”。(Emerald Tablet,或Smaragdine Table)。在中世紀,鍊金術士們的工作間,都會掛著一份翠玉錄的文字;這是他們所需的最終指導。對於赫爾墨斯哲學而言,它有如《道德經》對於道家和煉 丹的地位。鍊金術把自己包裝成一套實用技術,或許是為了讓這套思想能夠流傳下去,而讓真正的哲人能夠看透表面的假象,把關於“物”的描述套用於“心”,獲 得那潛藏在背後的靈性教誨。
翠玉錄包含十三條言簡意賅的箴言,指導個人如何憑藉接觸深邃、神性的精神層面,而一般的鍊金術士們則解讀為如何製取神秘的“哲人之石 (Philosopher's Stone)”,可以製造純金;或者靈丹妙藥(Elixir),可以長生不老。據說在公元前1350年,人們在埃及的一座金字塔下的一個密室里首次發現了 翠玉板。後來,翠玉板也曾經安置在宏大的亞歷山大圖書館的走廊中間,圖書館被焚毀之後,翠玉板也不知所終,所幸有各種語言的抄本存世。
據說智慧的源泉赫耳墨斯傳授了關於鍊金術的主要原則,刻在一塊祖母綠玉板上,稱為《翠玉錄》(Emerald Tablet,或Smaragdine Table)。在中世紀,鍊金術士們的工作間,都會掛著一份翠玉錄的文字,這是他們所需的最終指導。鍊金術士把它解讀為如何製取神秘的哲人之石(Philosopher's Stone),憑藉它製造純金或者靈丹妙藥(Elixir),這是把象徵說法當作現實真相,是人類中經常發生的愚痴現象。《翠玉錄》及其指導下的鍊金術其實本來是哲人們用於尋求智慧開悟、提升個人精神層次的思想和方法。

原文

這是拉丁語(Latin)版本的原文:
Verum, sine mendacio, certum et verissimum:
Quod est inferius est sicut quod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius.
Et sicut res omnes fuerunt ab uno, meditatione unius, sic omnes res natae ab hac una re, adaptatione.
Pater eius est Sol. Mater eius est Luna, portavit illud Ventus in ventre suo, nutrix eius terra est.
Pater omnis telesmi totius mundi est hic.
Virtus eius integra est si versa fuerit in terram.
Separabis terram ab igne, subtile ab spisso, suaviter, magno cum ingenio.
Ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem rem subtilem, omnemque solidam penetrabit.
Sic mundus creatus est.
Hinc erunt adaptationes mirabiles, quarum modus est hic.
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiae totius mundi.
Completum est quod dixi de operatione Solis.

相關翻譯

這裡的英文版有說是20世紀初由一些拉丁文研究學者根據一份12世紀拉丁文手稿譯出,也有說是科學家、鍊金家牛頓的翻譯。
當我走進洞穴,我看到了一塊翠玉,上面寫著字,那是從赫爾墨斯的雙手間被書寫出來。從那裡我發現了以下這些文字:
When I entered into the cave,I received the tablet zaradi,which was inscribed,from between the hands of Hermes,in which I discovered these words:
1. 真實不虛,永不說謊,必然帶來真實:
Tis true without lying, certain & most true:
2.下如同上,上如同下;依此成全太一的奇蹟。
That which is below is like that which is above and that which is above is like that which is below to do ye miracles of one only thing.
3.萬物本是太一,藉由分化從太一創造出來。
And as all things have been and arose from one by ye mediation of one: so all things have their birth from this one thing by adaptation.
翠玉錄開篇提出了大宇宙小宇宙的呼應關係,這是鍊金術宇宙觀的核心。《墨子》提出一個類似的說法“上同下比”,但墨子的意思是人的思想行為要比照天、比照神明,順應天道。赫耳墨斯的意思則是,理念、宇宙、自然這個大宇宙,跟個人、心靈、靈魂這個小宇宙是一種一體、和諧、映射的關係,利用鍊金的轉變過程將性靈從物質中解放出來,既重造物質、又重塑心靈,將可重現宇宙太一亦即道、“一切萬有”創造的奇蹟。太一創造的方式就是新柏拉圖主義的“發散”說法,就是從一個一體而充盈的最高實在,象太陽放射光芒一樣層層分化出了理性、靈魂和物質世界,而無損於太一的圓滿。
4.太陽為父,月亮為母,從風孕育,從地養護。
The Sun is its father, the moon its mother, the wind hath carried it in its belly, the earth its nourse.
5.世間一切完美之源就在此處;其能力在地上最為完全。
The father of all perfection in ye whole world is here. Its force or power is entire if it be converted into earth.
這裡的主語說的是完善的性靈,太陽指的是不朽的精神或高層次的自我——心性,太陰即月亮則是低層次的自我,是高我的投影。風是指靈性的生命力,地是指物質的軀體。神性與軀體的聯合、精神和物質的統一,是創造奇蹟的源泉,實際上也是神秘體驗的普遍原則。《道德經》說,“道生之,德蓄之,物形之,勢成之”,“之”指的也是生命、性靈,道與德就像太陽、月亮,而形、成大略也跟孕育和養護有一定的對應。
6.分土於火,萃精於糙,謹慎行之。
Separate thou ye earth from ye fire, ye subtile from the gross sweetly wth great indoustry.
7.從地升天,又從天而降,獲得其上、其下之能力。
It ascends from ye earth to ye heaven & again it desends to ye earth and receives ye force of things superior & inferior.
8.如此可得世界的榮耀、遠離黑暗蒙昧。
By this means you shall have ye glory of ye whole world & thereby all obscurity shall fly from you.
這裡是說,在追求上述陰陽聯合之前,必須分清屬物和屬靈的東西,分清靈性的呼喚和物質的欲望,才能體現真我的光輝。當一個人超越了陰與陽、自我與心性的對立,尋求到不朽的靈性,就從現實的存在中覺醒,獲得通覺智慧、找到光明。再回到現實生活,一切都瞭然。
9.此為萬力之力,摧堅拔韌。
Its force is above all force, for it vanquishes every subtile thing & penetrates every solid thing.
10.世界即如此創造。
So was ye world created.
11.依此可達奇蹟。
From this are & do come admirable adaptations whereof ye process is here in this.
12.我被稱為三重偉大的赫爾墨斯,因我擁有世界三部分的智慧。
Hence I am called Hermes Trismegist, having the three parts of ye philosophy of ye whole world.
13.這就是我所說的偉大工作。
That which I have said of ye operation of ye Sun is accomplished & ended.
這裡所說的“力”,就是在鍊金成功後所獲得的貫通上下的能力,是最具有創造力的,因為他明了所經歷的人生正像內在宇宙的外在投射。通過澈悟而達到的精神永恆,也將超越時間的局限,而時間是物質世界一切限制中最堅不可摧的。而赫爾墨斯號稱擁有世界三部分的智慧,可能是因為他是埃及的托特、希臘的赫爾墨斯、羅馬的墨丘利三位同類神祇的融合,但更可能說是對理念、靈魂和物質這三個層面而言。翠玉錄所謂偉大的工作,就是指從啟蒙到開悟的漫長而宏偉的旅程。

順序

8 從地升天,又從天而降,獲得其上、其下之能力。3 下如同上,上如同下,依此成全
太一的奇蹟。4 萬物本是太一,藉由分化從太一創造出來。9如此可得世界的榮耀、遠離
黑暗蒙昧。5太陽為父,月亮為母,從風孕育,從地養護。7分土於火,萃精於糙,謹慎行之。6 世
間一切完美之源就在此處;其能力在地上最為完全。10 此為萬力之力,摧堅拔韌。11
世界即如此創造,依此可達奇蹟。2真實不虛,永不說謊,必然帶來真實。

翻譯

從地下升到天空,又從天空降落,獲得上天的能力和下地的能力(火箭)。下面同上面
一樣,上面也同下面一樣(地面,天空上可以看到地球全貌,大氣層外可以看到星體)
,這樣可達到最原始的一體模樣。所有物體就是一個共同體,類別是從原始體創造出來
的,這樣可以看到全世界的構成。(所有星體都是從1個大星球分化出來的,世界的元素
也是這么分出來的)看到世界的全貌和元素的構成我們就獲得了科學的榮譽,明白了自
然現象遠離的蒙昧和恐懼。
太陽是孕育生物的基本條件充滿了能量,月亮是照顧事物的母親使事物得到安寧和休息
(就跟日出而作日落而息差不多)。風是溝通地球氣流的工具,地面是所有事物的生長
根源,把土放在火中,就可以加工出更應的物質得到土的精華(就像製作磚,瓷器、煉
鐵,煉鋼)製作當中要謹慎小心和細緻。人們製造出世界上的所有機械器具得到了完美
,(在今天看來確實如此。工業革命和現代化電子全部起源於淬鍊)。這種能力只有在
地球上最為全面和整體。這是所有物體的力量的根源,可以改造自然。世界就是這么制
造出來的,按照這種步驟可以創造奇蹟。確實是真實的,不存在任何謊言。遵從可以帶
來真實(即現代化科技社會)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們