羅企生

羅企生

羅企生,西晉豫章人。南郡公桓玄與荊州刺史殷仲堪鬥爭,殷仲堪失敗,時為諮詢參軍的羅企生同時獲罪被殺。

基本介紹

  • 中文名:羅企生
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 出生地:豫章(今南昌)
  • 性別:男
人物生平,史書記載,注釋,

人物生平

羅企生,字宗伯豫章人。多才多藝。最初任佐著作郎,殷仲堪鎮守江陵時,推舉他做了功曹。企生多次升官,直至擔任武陵太守。企生還沒到武陵就職,桓玄就攻打殷仲堪,仲堪又讓企生擔任諮議參軍。仲堪多疑少決斷,企生很擔心他,對弟弟遵生說:“殷侯仁義但沒有決斷,事情一定不會成功。事情的成功與失敗,是天意,我應當與他同生死。”仲堪果然敗走,文武官員中沒有人送他,只有企生跟隨著他。路過企生家門口,遵生說:“作這樣的分離,怎么可以不拉拉手?”企生調轉馬頭伸出手,遵生有力氣,就把企生從馬上拉下來,對他說:“家中還有老母親,你想要到哪裡?”企生擦著眼淚說:“今天的事情,我一定會為它而死。你們奉養母親不失為子之道,一家中有忠有孝,又有什麼遺憾!”遵生把企生抱得更緊。仲堪在路邊等待企生,企生遠遠地喊著:“我與你同生死,請等我一會兒。”仲堪看到企生沒辦法掙脫,就鞭打著馬離開。
南郡公桓玄打敗荊州刺史殷仲堪以後,逮捕了殷仲堪的將佐十來人,諮詢參軍羅企生也在裡面。桓玄向來待企生很好,當他打算殺掉一些人的時候,先派人去告訴企生說:“如果向我認罪,一定免你一死。”企生回答說:“我是殷荊州的官吏,現在荊州逃亡,生死不明,我有什麼臉面向桓公謝罪?”綁赴刑場以後,恆玄又派人問他:“還有什麼話要說?”企生回答道:“過去晉文王殺了嵇康,可是他的兒子嵇紹卻做了晉室的忠臣。因此,我想請桓公留下我一個弟弟來奉養老母親。”恆玄也按照他的要求饒恕了他的弟弟。恆玄原先曾經送給羅企生母親胡氏一領羔皮袍子,這時胡氏在豫章,當企生被害的訊息傳來時,當天就把那領皮袍子燒了。

史書記載

《晉書 卷八十九 列傳第五十九》
桓南郡①既破殷荊州,收殷將佐十許人,咨議羅企生②亦在焉。桓素待企生厚,將有所戮,先遣人語云:“若謝我③,當釋罪。”企生答曰:“為殷荊州吏,今荊州奔亡,存亡未判,我何顏謝桓公?”既出市④,桓又遣人問:“欲何言?”答曰:“昔晉文王殺嵇康,而嵇紹⑤為晉忠臣。從公乞一弟以養老母。”桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘與企生母胡,胡時在豫章,企生問⑥至,即日焚裘。

注釋

①桓南郡:恆玄,恆溫之子,曾任江州刺史、荊州刺史等職。
②羅企生:字宗伯,在殷仲堪幕府任咨議參軍,掌管謀劃。
③謝我:向我謝罪。
④市:刑場。
嵇紹嵇康的兒子。嵇康司馬昭誣害處死。但嵇紹在晉代累升值散騎常侍。永興元年(公元304年)晉惠帝親征成都司馬穎,敗於盪陰,百官逃散,獨嵇紹以身保衛惠帝而死。
羅企生引述這件事,是要求恆玄不搞株連,不殺害他的弟弟。
⑥問:訊息。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們