網路用語禁上電視

網路用語禁上電視

網路用語的流行已經是當下網友們調侃的話題,例如:人艱不拆,No zuo No die等等,但是一些廣播電視節目和廣告中還存在語言文字不規範的問題,如隨意篡改、亂用成語,把“盡善盡美”改為“晉善晉美”,把“刻不容緩”改為“咳不容緩”等。

這些做法不符合《中華人民共和國國家通用語言文字法》《廣播電視管理條例》等法律法規的基本要求,與傳承和弘揚中華優秀傳統文化的精神相違背,對社會公眾尤其是未成年人會產生誤導,必須堅決予以糾正

基本介紹

  • 中文名:網路語言禁上電視
  • 成立時間:2014年11月
  • 成立單位:中國新聞出版總局
  • 針對平台:電視台
網路用語概述,專家意見,通知要求,

網路用語概述

國家新聞出版總局發出相關通知,要求各類廣播電視節目和廣告嚴格要求按照規範寫法和標準含義,來使用國家通用語言文字的成語等,不得隨意更換文字,隨意變換文字結構或者是曲解內涵,不得在成語中隨意插入網路語言或外國語言文字,不得使用或介紹根據網路語言、仿照成語形式生造的詞語,如“十動然拒”“人艱不拆”等等。
網路用語禁上電視
網路用語
成語本身是一個承載著深厚的人文底蘊,更蘊藏著豐富的歷史資源,加上廣播為了推廣和傳承成語等國家語言,使用了獨特的表達方式,也充分了展示了文化精神和語言魅力,但不能因此肆意亂用和更改,造成文化斷代和語言混亂。

專家意見

華東師範大學傳播學院前院長、作家王曉玉表示面對這些典型的病詞泛濫,有必要去規範,“可以說近幾年來這類錯誤的用詞愈演愈烈,有些失控,一些人對語言基本的規律都不掌握,就用‘雜糅’的方法或者完全不符合語言規律的方法去生造詞語,這現象需要規範,需要糾正”。王曉玉表示,這些第一眼都無法看懂的詞語是典型的病詞,“這種語病在修辭學中叫‘雜糅’,胡編生造詞語絕對是不可以的。這類用詞的存在造成了語言的不嚴肅,只能在非常小的群體中流行,一旦泛濫成災,對我們國家語言的純潔性會造成污染”。

通知要求

根據通知,各級廣播電視播出機構要開展自查自糾,排查廣播電視節目和廣告中的字幕圖像配音等,加強對主持人、嘉賓及其他節目參與人員規範使用通用語言文字的提示引導,對於不規範使用國家通用語言文字的內容一律不得播出。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們