基本介紹
- 書名:經典譯林:少年維特的煩惱
- 作者:歌德 (Goethe.J.W.Von)
- 出版社:鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社
- 頁數:129頁
- 開本:32
- 品牌:江蘇譯林
- 外文名:Die Leiden Des Jungen Werther
- 譯者:韓耀成
- 出版日期:2010年6月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787544710794
基本介紹,內容簡介,作者簡介,文摘,序言,
基本介紹
內容簡介
《經典譯林:少年維特的煩惱》是經典譯林叢書之一。
作者簡介
作者:(德國)歌德(Goethe.J.W.Von) 譯者:韓耀成
文摘
上篇一七七一年五月四日
我終於走了,心裡好高興!我的摯友,人的心好生奇怪!離開了你,離開了我如此深愛、簡直難以分離的你,我居然會感到高興!我知道,你會原諒我的。命運偏偏安排我捲入一些感情糾葛之中,不正是為了使我這顆心惶惶終日嗎?可憐的萊奧諾蕾!可是這並不是我的過錯呀。她妹妹獨特的魅力令我賞心愜意,而她那可憐的心兒卻對我萌生了戀情,這能怨我嗎?不過,我就完全沒有責任嗎?難道我沒有培育她的感情?她吐自肺腑的純真的言談原本沒有什麼可笑,而我們卻往往為之開懷大笑,我自己不是也曾以此來逗樂嗎?難道我不曾……啊,人呀,自己抱怨一陣又有何用!親愛的朋友,我向你保證,我要,我要改正,我不會再像往常那樣,把命運加給我們的一點兒不幸拿來反覆咀嚼;我要享受現時,過去的事就讓它過去吧。你說得對,我的摯友,人要是不那么死心眼、不那么執著地去追憶往昔的不幸——上帝知道人為什麼這樣!——而是更多地考慮如何對現時處境泰然處之,那么人的苦楚就會小得多。
請告訴我母親,我將很好地辦妥她交待的事情,並儘早把訊息告訴她。我已經同嬸嬸談過了,發現她遠非是我們在家裡所描畫的那種惡女人。她精神煥發,快人快語,心地善良。我告訴她,母親對她壓著那份遺產不分頗有意見;嬸嬸向我說明了她的理由、原因以及她準備全部交出遺產的條件,這還超出了我們所要求的呢——簡言之,我現在不談這件事,請告訴我母親,一切都會很好地解決的。我親愛的朋友,在這件小事情上我又發現,世界上誤解和懈怠也許比奸詐和惡意還要誤事,至少奸詐和惡意肯定並不多見。
我終於走了,心裡好高興!我的摯友,人的心好生奇怪!離開了你,離開了我如此深愛、簡直難以分離的你,我居然會感到高興!我知道,你會原諒我的。命運偏偏安排我捲入一些感情糾葛之中,不正是為了使我這顆心惶惶終日嗎?可憐的萊奧諾蕾!可是這並不是我的過錯呀。她妹妹獨特的魅力令我賞心愜意,而她那可憐的心兒卻對我萌生了戀情,這能怨我嗎?不過,我就完全沒有責任嗎?難道我沒有培育她的感情?她吐自肺腑的純真的言談原本沒有什麼可笑,而我們卻往往為之開懷大笑,我自己不是也曾以此來逗樂嗎?難道我不曾……啊,人呀,自己抱怨一陣又有何用!親愛的朋友,我向你保證,我要,我要改正,我不會再像往常那樣,把命運加給我們的一點兒不幸拿來反覆咀嚼;我要享受現時,過去的事就讓它過去吧。你說得對,我的摯友,人要是不那么死心眼、不那么執著地去追憶往昔的不幸——上帝知道人為什麼這樣!——而是更多地考慮如何對現時處境泰然處之,那么人的苦楚就會小得多。
請告訴我母親,我將很好地辦妥她交待的事情,並儘早把訊息告訴她。我已經同嬸嬸談過了,發現她遠非是我們在家裡所描畫的那種惡女人。她精神煥發,快人快語,心地善良。我告訴她,母親對她壓著那份遺產不分頗有意見;嬸嬸向我說明了她的理由、原因以及她準備全部交出遺產的條件,這還超出了我們所要求的呢——簡言之,我現在不談這件事,請告訴我母親,一切都會很好地解決的。我親愛的朋友,在這件小事情上我又發現,世界上誤解和懈怠也許比奸詐和惡意還要誤事,至少奸詐和惡意肯定並不多見。
序言
1774年萊比錫秋季博覽會開幕時,《少年維特的煩惱》(以下簡稱“維特”)面世了,它像一塊巨石扔進當時一潭死水似的沉寂的社會,激起層層波瀾。一代人的心翻騰了,千千萬萬人的心裡燃起熾烈的熱情,整個德國都為這位才智橫溢、憤世嫉俗的小說主人公——維特的悲劇命運流著同情的淚水。一時間,身穿藍燕尾服、黃背心,腳登長統靴的“維特裝”成了當時青年男子的時尚,年輕女子則愛穿綠蒂的服式,尤其是她與維特初次見面時的服式:白上衣,袖口和胸襟上繫著粉紅色的蝴蝶結。在許多花園裡,浪漫的人們為維特豎立了小紀念碑,攀緣植物盤繞在維特式的骨灰瓮上,社會上甚至出現了維特式的自殺。許多人,尤其是婦女,對小說中美妙的愛情描寫大為讚嘆,更多的人則滿懷希望地看到,陰霾即將被驅散,太陽就要升起。也有些人憂心忡忡,認為這種狂熱的激情將導致道德淪喪,因而怒不可遏,對“維特”大加撻伐,可是他們未能遏制“維特”的影響。“維特熱”席捲整個德國,並越過國界蔓延到歐洲,乃至遙遠的東方古國——中國。“維特”的作者約翰·沃爾夫岡·歌德的名字也家喻戶曉,奠定了他一生的殊榮,甚至在他寫出一生巨著《浮士德》,成了文學領域裡“真正的奧林匹斯山上的宙斯”,人們還稱他為“維特”的作者。