《絕頂四觀》收錄於《徐霞客遊記》。
基本介紹
- 作品名稱:絕頂四觀
- 作者:徐霞客
- 外文名稱:《徐霞客遊記》
作品原文,注釋譯文,創作背景,
作品原文
芙蓉萬仞削中天,摶捖乾坤面面懸。
勢壓東溟日半夜,天連北極雪千年。
晴光西洱搖金鏡,瑞色南雲列彩筵。
奇觀盡收今古勝,帝庭呼吸獨為偏。
注釋譯文
首聯“芙蓉萬仞削中天,摶捖乾坤面面懸”,總寫雞足山“絕頂四觀”之瑰麗雄奇。作者此際置身山濤林浪間的雞足山巔,馳目騁懷,四望但見重巒疊嶂,遠山淡而近山青,破雲奇峰若芙蓉簇擁,其仞似可“削”天,這使遍涉天下名山的游聖感到震撼,覺得雞足山不僅是座佛教名山,更是風光獨具的遊覽勝地!摶,把東西捏聚成團的意思,捖,意為刮、打、擊;“摶捖”意即大自然神工鬼斧,造化出這座名山及四圍的壯美景象。
頷聯二句,分寫東日、北雪:在雞足山巔,可於“半夜”起身東觀日出,可極目北望“千年”積雪不化的玉龍山。這般磅礴氣勢,直欲勝過東海日出、北極悠遠!
頸聯二句,分寫西海、南云:西覽洱海波光搖曳,水色共山光秀麗;南天則祥雲繚繞、如列彩筵,氣象萬千。
尾聯“合”而感嘆:即便是天庭,也未必就能盡覽此古今奇觀!徐霞客後來親修《雞足山志》,認為“天下得其日、海、雲、雪一觀就以為奇絕,而雞足山則已萃天下之四觀”。詩中“帝庭”指天庭、居於仙宮的玉帝——筆者竊以為徐公也隱指朝廷、皇上,因而此句乃是曲筆,是說:就像玉帝高居天宮,皇帝深居紫禁城穩坐龍庭,未必能盡知、親覽此間“萃天下之四觀”的奇絕景象!“呼吸”,此指訊息,清代張岱《陶庵夢憶·定海水操》:“水操用大戰船……往來如織,舳艫相隔,呼吸難通。”蒲松齡的《聊齋志異·金和尚》:“金又廣結納,即千里外呼吸亦相通。”
可見,此詩開篇狀景描摹,繼以頷聯、頸聯承接分寫“四觀”,尾聯即蓄勢而評:欲盡收今古奇勝,須博聞廣知、身歷其境,而這是“呼吸獨為偏”的帝、皇難以做到的。“窮遐方絕域”的徐霞客則有這個資格,來評說“帝庭呼吸獨為偏”,這是他親歷數千里跋涉登臨雞足山巔,面對大自然之雄奇,迸發而出的一腔豪情!
創作背景
我國明代大旅行家、地理學家和文學家徐霞客,以一部62萬字的煌煌巨著——《徐霞客遊記》名世。他的詩作並不多,收錄於《徐霞客遊記》(上海古籍出版社 1982年11月版)附編的“詩文”部分,僅共36首;其中兩首,是徐霞客題詠或並詠麗江玉龍雪山之詩。
這是1639年初,他第一次來到雞足山時所寫。此際,為崇禎十一年臘月底,徐霞客這次在雞足山駐留了一個月,之後即前往麗江。
徐霞客在到達雞足山的第六天——農曆十二月二十七日的日記中,記載下了這段文字:“……從脊直北眺,雪山一指豎立天外,若隱若現。
此在麗江境內,尚隔一鶴慶府於其中。而雪山之東,金沙江實透腋南注,但其處逼夾僅丈余,不可得而望也……殿亭四圍,築城環之,復四面架樓為門:南曰‘雲觀’,指雲南縣昔有彩雲之異也;東曰‘日觀’,則泰山日觀之義;北曰‘雪觀’,指麗江府雪山也;西曰‘海觀’,則蒼山洱海所在也。”