基本介紹
- 作品名稱:《純孝之報》
- 外文名:The reward of pure filial piety
- 作者:劉義慶
- 創作年代:南北朝時期
- 作品出處:《世說新語·德行》
- 文學體裁:文言文
- 性質:孝道
作品原文,注釋譯文,譯文,注釋,作品鑑賞,
作品原文
吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母。後值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍。戰於滬瀆,敗,軍人潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以為純孝之報也。(選自《世說新語》)
注釋譯文
譯文
吳郡人陳遺,在家裡很孝順。他母親愛吃淺平鐵鍋底下的鍋巴,陳遺在郡里做主簿時,總是收拾好一個口袋,每逢燒飯,就把鍋巴存起來,帶給母親吃。後來遇上孫恩賊兵在吳郡作亂,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經有幾斗鍋巴,他來不及回家,便隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被打敗了,軍隊潰散,都逃到山林沼澤地,沒有吃的,大多人都餓死了,只有陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純摯孝心的報答。
注釋
1.至:非常,很。好:喜歡。
2. 食:吃。
3. 鐺(chēng):平底淺鍋。焦飯:即鍋巴。
4. 主簿(bù):主要指掌管文書機要,辦事務的官吏。
5. 貯錄:儲存,收存。錄:收藏。
7. 賊出吳郡:指在吳郡作亂。
9. 未展:來不及。
10. 於:在。
11.征:出征。
12. 遺已聚斂得數斗焦飯,遺:代詞,指陳遺。歸以遺母 [遺(wèi)] 意為:給予。
13. 走:跑。
14.恆:經常,常常。
15.值:適逢,恰逢。
作品鑑賞
純孝之報,譯為“純潔真摯孝心的報答”。只要孝順自己的父母,孝順長輩,就會有回報。
古人云:“百善孝為先”。在我們日常生活中,一定要孝順我們的父母,有付出,一定就會有回報。我們孝順了父母,上蒼也會感動,我們的孝心,想必也會和陳遺一樣得到回報。魏晉提倡以孝道治天下,這是什麼原因呢?魯迅先生在他著名的演講《魏晉風度及文章與藥及酒之關係》中一針見血地指出:“(魏晉)為什麼要以孝治天下呢?因為天位從禪讓,即巧取豪奪而來,若主張以忠治天下,他們的立足點便不穩,辦事便棘手,立論也難了。”篡權奪位者往往借提倡孝道來標榜自己,鎮壓別人,漢末魏晉的許多大名士死於“不孝”的罪名,如孔融、嵇康等等。應該指出,統治者提倡的孝道是虛偽的,是一種權術,這是不爭的事實。