秦禮君

籍貫:江蘇沭陽

民族:漢

黨派:民盟 1985.12

1974年08月至1978年01月,解放軍工程技術學院學習;

現江蘇省第十屆人民代表大會代表,江蘇省日語教學研究會會長,中國日語教學研究會常務理事

研究方向: 日語語言、日漢語言比較

基本介紹

  • 中文名:秦禮君
  • 國籍:中國
  • 民族:漢
  • 職業:南農外院院長
教學工作,個人作品,

教學工作

1978年01月至1984年12月,解放軍外國語學院助教;
1985年01月至1992年08月,河南師範大學副教授;
1992年08月至1994年06月,湖南大學副教授、教授;
1994年06月,南農大基礎系教師;
2001年12月,外語學院副院長(三年);
2002年01月,外語學院日語系主任;
2005年06月,外國語學院副院長;
2006年03月,日語系主任(兼);
2009年,擔任南農外院院長

個人作品

已出版專著等20多本(套),發表論文100多篇,部分目錄如下:
一、專著
1.新著日語語法. 1/1.西北大學出版社2000年12月第一版
2.中國人用新日語語法(修訂本). 1/1.西北大學出版社2003年6月第二版
3.日漢比較語法. 1/1.214千字.中國科技大學出版社2006年1月第1版
4.日漢比較辭彙. 1/1.110千字.中國科技大學出版社2010年8月第1版
5.日本語語法新編. 1/1.290千字.華東理工大學出版社2006年3月第1版;2010年4月第2版
6.漢日句法比較. 1/1.河南大學出版社1989年4月第一版
7.漢日語法比較論稿. 1/1.蘭州大學出版社2004年1月第一版
8.漢日語法比較研究. 1/1.香港訊通出版社1995年4月第一版
9.現代日本語研究.1/2.陝西師範大學出版社2000年1月第一版
10.日本語語言論集.1/2.香港訊通出版社 1993年4月第一版
11.日漢語專題比較. 1/1.香港天馬圖書有限公司2002年2月第一版
12.日語語言基礎.1/2.東南大學出版社2008年4月第1版
二、教材、教輔、叢書、工具書等
1.農業科技日語.主編.中國農業出版社2000年8月第一版
2.文字·辭彙·語法快訓.獨立完成.中國科技大學出版社2004年9月第一版
3.日語考試慣用語集釋.1/2.東南大學出版社2007年6月第1版 448千字
4.常用日語會話例解 獨立完成 上海世界圖書出版公司1999年12月第一版
5.日語1000句.1/2.旅遊教育出版社1997年1月第一版
6.漢日必備10000詞.主編.上海世界圖書出版公司 1998年12月第一版
7.常用日語1000句.1/3. 275千字.華東理工大學出版社2006年8月第1版
8.漢日對照新語現代常用語詞典. 1/2.中國科技大學出版社2004年9月第一版
9.迎戰日語考試叢書(共5本).主編.中國科技大學出版社2004年9月第一版
10.日本語能力測試精講精練. 主編.(共5本).東南大學出版社2007年9月10月第1版
11.日本語能力測試最新指南(共4冊).主編.華東理工大學出版社2006年3月第1版
12.東鄰日本叢書(第一批共12本).主編.中國科技大學出版社2003年12月開始陸續出版,已出版2冊
13.日本語言文化研究,主編,南京大學出版社2009年7月第一版,210千字
14.日語專業四級統考輔導叢書,主編.(共2本).東南大學出版社2008年4月第1版
15.日語專業八0級統考輔導叢書,主編.(共2本).東南大學出版社2008年10月第1版
16. “新日本語能力測試應試指導”叢書,主編.(共5本).東南大學出版社2010年4月第1版
三、論文
1.日漢否定形式同異初論 日語學習與研究 1984.3
2.漢日主語比較 同上 1987.3
3.從相異點談漢日用言修飾語 同上 1988.6
4.談日譯“動+賓+動重+補”結構 同上 1990.2
5.日漢同字異序詞比較研究 同上 1990.3
6.日語補格助詞與漢語介詞 同上 1993.1
7.漢語連詞與日語接續(助)詞 同上 1994.2
8.漢語成語的日譯方式 同上 1995.1
9.論日語接續詞與接續助詞的表達差異 同上 1995.2
10.關於漢日數量詞的句中位置 同上 1996.3
11.論反義漢字構成的日語複合詞 同上 2000.1
12.論日語慣用型的定義及條目選擇 同上 2001.4
13.談日語的“慣用型”和“句型” 同上 2004.2
14.“の”的語法轉換功能 解放軍外語學院學報 1985.1
15.漢日副詞的同與異 同上 1988.4
16.出現於不同場合的終助詞“ね(え)” 外語教學 1984.1
17.“を、に、と、へ、が”漢譯與日漢賓語的範圍 同上 1985.3
18.論日語“の”字詞組的提出 現代外語 1995.1
19.關於漢日用言修飾語的語法標誌 外語與外語教學 1995.1
20.漢日語指示代詞的語法差別 外語研究 1995.3
21.日漢賓語位置的古今比較 同上 2003.1
22.淺探形容詞的日譯規律 同上 1999.3
23.助動詞的日漢語差異 解放軍外語學院學報 1994.5
24.日漢語無主句同異比較 漢語學習 1985.4
25.日漢用言修飾語位移現象比較 外語研究 2007.3
26.談漢語介詞的日譯方式 南京農大學報 2002、2
27.日中漢字複合名詞的相異點探究 南京農大學報 2009.2
28.日語“文型”芻議 南京農大學報 2006.3
29.從日本語能力測試談慣用語教學 1/2 外語與外語教學 2008、9
30.日本語における「頭」類の慣用句語義分析1/2 日本論壇(日本) 2007.12
31.試將詞組重分類 中國語研究(日本) 1994.10
32.“使令動詞”の主語について 同上 1997.10
33.試將句子再分類 語文雜誌 (香港) 1986.9
34.淺談漢語兼類詞與日語轉成語 語文建設(香港) 2002.8
35.建國以來中日語言對比研究 日本學年鑑1992 1992.9
36.兼語結構的漢譯日芻譯 科技日語 1985.4
37.談連動結構的日譯 同上 1988.1
38.日漢同素異序詞的結構方式比較 同上 1988.3
39.終助詞か用法種種及漢譯 日語學習 1985.1
40.連動式的幾種日譯法 同上 1981.7
41.“の”的指代作用淺述 同上 1986.1
42.漢日同形名詞詞義比較舉隅 同上 1985.4
43.日語表達漢語介詞時的詞性分布 同上 1988.1
44.補格助詞“と”省略的幾種情況 福建外語 1985.3
45.兼語結構的日譯芻議 同上 1988.4
46.談漢日語法比較研究 雙語雙方言(三) 1994.8
47.漢語兼類詞與日語詞類轉換 軍事經濟學院學報 1996.1
48.漢日疑問代詞的同異討論 中外語言文化比較研究 1994.12

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們