《科學翻譯影響下的文化變遷》是2006年上海譯文出版社出版的圖書,作者是范祥濤 。
基本介紹
- 書名:科學翻譯影響下的文化變遷
- 作者:范祥濤
- ISBN:753274149
- 定價::29.0
- 出版社:上海譯文出版社
- 出版時間:2006-10-01
簡介,目錄,
簡介
作者考查了20世紀初科學翻譯的文化影響的幾個方面:科學翻譯輸入的大量辭彙豐富了作為文化載體的漢語語言,其影響所及甚至達於此後的新文化運動;科學教科書的翻譯促進了科學教育的發展和科學知識的普及,改變了世人的知識結構以及思想觀念,為科學文化的成熟打下了基礎;進化論的翻譯使“天不變道亦不變”的陳腐觀念受到極大衝擊,進化的新觀念得到廣泛傳播;邏輯學和科學實驗方面的著作的譯介,促成了方法論科學觀在當時思想界的成熟發展和運用。對科學翻譯的歷時描寫研究,就翻譯活動對目的文化的研究,具有顯見的文化意義
目錄
第一章 緒論:歷史文化語境中的科學翻譯
第一節 科學翻譯史的研究現狀
第二節 科學翻譯史的研究範圍
第三節 文化語境中的科學翻譯描寫
第四節 科學翻譯史研究的意義
第二章 科學翻譯描寫的描寫對象和描寫方式
第一節 描寫譯學
第二節 翻譯描寫的對象
第三節 翻譯描寫的方式
第四節 科學翻譯的描寫
第三章 科學翻譯的歷史文化語境
第一節 動盪中的救亡圖存
第二節 翻譯活動的選擇轉向
第四章 科學教科書的翻譯及其解釋(一)
第一節 科學教科書翻譯概述
第二節 翻譯科學教科書統計分析
第三節 科學教科書翻譯節描寫
第四節 其他科學教科書的翻譯
第五節 翻譯科學教科書的使用範圍
第六節 科學教科書翻譯團體和出版機構
第五章 科學教科書的翻譯及其解釋(二)
第一節 科學翻譯中的科學譯名
第二節 科學教科書翻譯中的譯名統計
第三節 對翻譯科學教科書的評價
第六章 期刊雜誌刊載的科學翻譯
第一節 期刊雜誌及其社會功能
第二節 主要科技期刊翻譯活動描述
第七章 科學著作的翻譯出版
第八章 科普翻譯的濫觴--科學小說的翻譯
第九章 進化論的翻譯(一)
第十章 進化論的翻譯(二)
第十一章 科學翻譯影響下的文化變遷
第十二章 結語
附錄一 20世紀國中國小教材翻譯科學教科書再版情況
附錄二 京師大學堂暫定各學堂套用書目
附錄三 化學元素新表中新增13種元素表
附錄四 1904年生理學譯本《體功學》內譯名與相關譯名對照表
附錄五 曾譯《質學課本》譯名與今譯對照表
附錄六 1900-1911年間刊載科學翻譯的期刊雜誌
附錄七 1900-1911年間中國翻譯日本科學總論著作
附錄八 涵芬樓藏書中均衡生產書之外的化學譯書
附錄九 江南製造局刊行譯著分類統計表
附錄十 20世紀初廣智書局出版翻譯科學著作
附錄十一 《科學譯刊考略》1900-1911年間科學譯書統計表
附錄十二 《譯書經眼錄》1902-1904年間科學譯書統計表
附錄十三 《八十日環遊記》原著和譯本抽樣語篇統計
附錄十四 1900-1911年間部分翻譯科學小說目錄
附錄十五 七家出版翻譯小說的書局營業情況
附錄十六 1899-1911年間翻譯小說國別統計
附錄十七 20世紀初譯自日文的進化論著作
附錄十八 20世紀的科學翻譯輸入辭彙分類
附錄十九 民國再版清末編譯教科書
參考文獻
後記