基本介紹
- 中文名:祖逖智退桃豹兵
- 相關人物:祖逖
- 相關人物:桃豹
- 相關人物:石勒
原文,譯文,注釋,相關人物,祖逖,桃豹,石勒,
原文
石勒留桃豹等守川故城,住兩台。逖遣將韓潛等鎮東台。同一大城,賊從南門出入放牧,逖軍開東門,相守四旬。 逖以布囊盛土如米狀,使千餘人運上台,又令數人擔米,偽為疲極而息於道,賊果逐之,皆棄擔而走。賊既獲米,謂逖士眾豐飽,而胡戍飢久,益懼,無復膽氣。 石勒將劉夜堂以驢千頭運糧以饋桃豹,逖遣韓潛、馮等追擊於汴水,盡獲之。豹宵遁。
譯文
石勒留下桃豹等人鎮守浚儀,鎮守西台,從南門出入,祖逖則派韓潛鎮守東台,由東門出入,兩軍相持40日。
祖逖命令把沙土裝在布袋裡看起來像裝著米,讓一千多人運上東台。又命令幾個人挑著(真)大米,佯裝疲憊在路上休息,桃豹軍士果然去追擊。(那幾個人)丟下糧袋逃跑。桃豹軍士搶得糧米後,以為祖逖士兵都能吃飽,而自己長久飢餓,更加恐懼,士氣低落。
石勒部將劉夜堂用一千頭驢運糧食給桃豹,祖逖派部將韓潛、馮鐵等在汴水截擊,盡獲(其糧食和腳力)。桃豹連夜退兵東燕城。
注釋
①石勒:十六國時後趙的建立者,羯族。
②桃豹:石勒部將。
③川:陳川,陳留地區的豪強地主。
④住:駐紮;屯兵。
⑤鎮:鎮守。
⑥旬:一旬為十天。
⑦以:用。
⑧使:讓;派。
⑨台:城台。
⑩偽:裝作;佯裝。
⑾果:果然。
⑿謂:以為。
⒀胡戍:指桃豹軍士。
⒁益:更加。
⒂宵遁:在晚上逃走。
相關人物
祖逖
朝廷內亂,在他死後北伐功敗垂成。祖逖亦是一位極受人民愛戴
的將領,他死後,所轄的豫州人人都好像父母離世那樣悲傷。
祖逖家是北方一個官僚大族,祖上世代擔任二千石的高官。
、祖納等都開朗爽直而有才幹。祖逖性格曠達,不受拘束。到十四
、五歲尚不肯學習,兄長們都為他擔憂。不過,祖逖輕財好施,慷
些谷帛接濟生活困苦的鄉親,因此博得宗族鄉里的敬重。