Oxymoron(矛盾修飾法)源自十七世紀中期的古希臘,意為“pointedly foolish(明顯的荒謬)”。《新牛津英語詞典》把矛盾修飾法定義為:“a figure of speech in which apparently contradictory terms appear in conjunction”,即“兩個截然相反的詞組連在一起的修飾格”。著名語言學家G.N Leech在A Linguis Guide to English Poetry一書中對矛盾修辭法作出進一步闡釋:“這種修辭手法語義上看來不符合邏輯但實際上這樣的組合卻能達到其他修辭手法沒有的語言效果。”矛盾修辭法體現事物的內在矛盾及其複雜性,引人深思,耐人尋味。
矛盾修飾法(Oxymoron)是將兩個互相矛盾,互不調和,的詞放在同一個短語中,產生特殊的深刻含義的一種修辭手段。
用它來狀物寫景,能突出事物的實質;用它來描繪人物,能使其更加鮮明;用它來表達複雜的思想感情或意味深長的哲理,能使其更強烈,更深刻。它是一種緊縮雋語。矛盾修飾法是將兩個意思截然不同的詞放在一起,結合成一個詞組,而對語是通過平行結構引起兩個概念的對比。
矛盾修飾法:從哲學上講,是對立的統一;從藝術上講,更能體現出描寫主體的個性化,更具渲染力。
例如:
1.a clever fool聰明的傻瓜
2.a victorious defeat勝利的失敗
3.cruel kindness殘酷的仁慈
4.expressionless expression毫無表情的表情
5.sick health憔悴的健康
6.a living death行屍走肉
7.with careful carelessness小心翼翼又漫不經心地
8.bright and dark既光彩奪目,又朦朧黑暗
9.dove-feather’d raven披著白鴿羽毛的烏鴉
10.with her disagreeably pleasant laugh(她)自鳴得意卻令人討厭地笑起來
11.an honorable villain體面的惡棍
12.There was an audible stillness, in which the common voice sounded strange.(from Sister Carrie by Theodore Dreiser)
這時是一片聽得見的寂靜,連人聲聽起來都是異樣的。(選自美國作家西奧多·德萊塞的長篇小說《嘉莉妹妹》)(作者用audible來修飾stillness,匠心獨具地從反面烘托環境,使人耳目一新,過目難忘。矛盾的對立面取得了高度的一致,形成了完美的統一。)