相魯嗜魚

相魯嗜魚

公儀休嗜魚》是一篇寓言故事。這則寓言故事說,公儀休愛吃魚,可不受魚。公儀休不徇私受賄,這是好的,值得稱讚;但他反對貪贓受賄的出發點是怕自己因受魚而被免相,歸根結底還是為了保持自己的地位。(告訴我們靠人不如靠己,不能因為眼前的一點小利,而捨棄長遠的利益,做人做事一定要目光長遠。)

基本介紹

  • 作品名稱:公儀休相魯而嗜魚
  • 作品別名:公儀休相魯
  • 創作年代:戰國
  • 作品出處:《初譚集·廉勤相》
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:韓非子
原文,譯文,注釋,意義,啟示,

原文

【註解】①選自《初譚集·廉勤相》。②另有版本為:“彼必不能常給我魚”原文。
1、公儀休相魯而嗜魚,國人獻魚而不受。其弟諫曰:“嗜魚不受,何也?”公儀休曰:“夫唯嗜魚,故不受也。受魚而免於相,則不能自給魚,無魚而不免於相,長自給於魚。”
2、公儀休相魯而嗜魚,一國獻魚,公儀子弗受,其弟子諫曰:“夫子嗜魚,弗受何也?”答曰:“夫唯嗜魚,故弗受。夫受魚而免於相,雖嗜魚,不能自給魚,毋受魚而不免於相,則能長自給魚。”此明於為人為己者也。
3、公儀休相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子不受。其弟諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相;雖嗜魚,此不必能致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免於相,雖嗜魚,我能長自給魚。此明夫恃人不如自恃也;明於人之為己者不如己之自為也。”

譯文

1、公儀休做魯國的宰相併且特別喜歡吃魚,一個國民買魚來獻給他,公儀先生卻不接受。他的學生勸他說:“您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?”他回答說:“正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,就會被罷免相位,我就不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,我能夠長期自己供給自己魚。”
2、公儀休是做魯國宰相時。他很喜歡吃魚,當了魯國的國相後,全國各地的許多人都送魚給他,他都一一謝絕了。他的弟子勸他說:“老師,您這樣喜愛吃魚,可別人送上門來,為什麼不要呢?”公儀休聽了,回答道:“正因為我喜愛吃魚,才不能隨便接受別人送來的魚。如果我因為這點小利小賄而被罷免了國相,這樣我就不能滿足這個嗜好了。如果我廉潔奉公,不接受別人的賄賂,就不會被免掉職位,也就能常常吃到魚了。”
3.公儀休做魯國宰相而且喜歡吃魚,全魯國的人(都)爭著買魚獻給他,公儀休(都)不接受,他的弟子說:“您喜歡吃魚而不接受(別人送給您的)魚,是為什麼?。(公儀休)說:“就是因為喜歡吃魚,才不接受(人們送我的魚)。如果接受(別人送我的魚),必定有不敢責求別人的表現,有不敢責求人的表現,就將違法曲斷;違了法,就要(被)免去宰相(的職務);免去了宰相的職務,那我雖然喜歡吃魚,這些人必定不能送給我魚,(這時)我就不能自己供給魚了。如果不接受(別人送給我的)魚,而不被免去宰相的職務,即使不接受(別人送給我的)魚,我(也)能經常自己供給(自己)魚。這(就)是明白依靠別人,不如依靠自己;明白別人替自己(打算),不如自己給自己(打算)。”

注釋

公儀休:人名,複姓公儀,名休,周代魯穆公的宰相。
公儀子:對公儀休的尊稱。
夫子:古代對男子的尊稱。
相魯:做魯國宰相。
相:做宰相。
一:全、整。
故:所以。
即:如果。
下人:遷就別人。
色:臉色,神色。
枉:違法曲斷。
明:明白。
恃人:依賴別人。
嗜:喜歡。
自恃:自己依靠自己。
弗:不。
給:(音幾)供給。
雖:即使。
故:所以。

意義

這則寓言故事說,公儀休愛吃魚,可不受魚。公儀休不徇私受賄,這是好的,值得稱讚;但他反對貪贓受賄的出發點是怕自己因受魚而被免相,歸根結底還是為了保持自己的地位。
這則寓言意在稱讚公儀休為官廉潔不徇私受賄。至於他說的怕自己因受魚而被免相,只是一個形象直白的比方,讓其弟子易懂罷了。

啟示

這篇文章讓我們明白要自立,不能有依賴他人的心理。靠別人不如靠自己的道理。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們