《相和歌辭·苦辛行》是唐代詩人戎昱的作品之一。
基本介紹
- 作品名稱:相和歌辭·苦辛行
- 創作年代:唐朝
- 文學體裁:古體詩
- 作者:戎昱
詩詞正文,注釋,作者簡介,
詩詞正文
且莫奏短歌,聽余苦辛詞。
如今刀筆士,不及屠沽兒。
少年無事學詩賦,豈意文章復相娛。
東西南北少知音,終年竟歲悲行路。
仰面訴天天不聞,低頭告地地不言。
天地生我尚如此,陌上他人何足論?
誰謂西江深,涉之固無憂。
誰謂南山高,可以登之游。
險巇唯有世間路,一鄉令人堪白頭。
貴人立意不可測,等閒桃李成荊棘。
風塵之士深可親,心如雞犬能依人。
悲來卻憶漢天子,不棄相如家舊貧。
勸君且飲酒,酒能散羈愁,
誰家有酒判一醉,萬事從他江水流。
注釋
短歌:形式短小的漢語古典歌行詩。多為四言句。音短促有力。多為剛強之意。長歌,五言句,音纏綿悠長,多為幽怨之作。
余:我。
苦辛:猶辛苦。勞苦艱辛。
刀筆士:指文人。
刀筆:古代書寫工具。古時書寫於竹簡,有誤則用刀削去重寫。借指文章。
屠沽兒:也作“屠酤兒”。以屠牲沽酒為業者。亦用為對出身微賤者的蔑稱。
詩賦:詩和賦。指雅樂。
豈意:豈能意料。
復:再。又。
相娛:交歡,同樂。耍笑於人也。有說‘相誤’。
竟歲:終歲;整年。競爭與歲月。
行路:在外辛苦。
陌上:田間。田地小路。東西走向小路即為“陌”,“陌上”則同於“在東西走向的路上”,簡言之,就是“路上”。即類於路人。其後若有另外的字詞,如“陌上某人“即同於“路人某人”,類同於路人甲乙丙丁。
何足:猶言哪裡值得。
謂:講。
西江:唐人多稱長江中下游為西江。
涉:跋涉。渡江河。
固:堅固。固然。
南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陝西省西安市南。泛指南面的山。
險巇xī:崎嶇險惡。
一鄉:有說‘一晌’。晌,一天內的一段時間,一會兒。
立意:確立的主意。用意;持念。打定主意;決心。
等閒:尋常;平常。無端;平白。輕易;隨便。
荊棘:荊,荊條,無刺。棘,酸棗,有刺。兩者常叢生為從莽。也泛指叢生於山野間的帶棘小灌木。
風塵:塵世,紛擾的現實生活境界。塵事,平庸的世俗之事。
深:深深。
依人:依靠人。信任人。
卻:卻。
漢天子:漢朝皇帝。中原統治者。
不棄:不拋棄。
相如:司馬相如。
羈愁:旅人的愁思。羈絆之愁。
判:盼。
作者簡介
戎昱(rong yu)(744年~800年),唐代詩人。荊州(今湖北江陵)人,郡望扶風(今屬陝西)。少年舉進士落第,游名都山川,後中進士。寶應元年(762),從滑州、洛陽西行,經華陰,遇見王季友,同賦《苦哉行》。大曆二年(767)秋回故鄉,在荊南節度使衛伯玉幕府中任從事。後流寓湖南,為潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居長安,任侍御史。翌年貶為辰州刺史。後又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任職,流寓桂州而終。中唐前期比較注重反映現實的詩人之一。名作《苦哉行》寫戰爭給人民帶來災難。羈旅遊宦、感傷身世的作品以《桂州臘夜》較有名。