基本介紹
原文,譯文,要點,通假字,活用,句式,重點,異義,多義,常識,態度,
原文
疏廣既歸鄉里,日令家共具設酒食,請族人故舊賓客,與相娛樂。數問其家金余尚有幾所,趣賣以共具。居歲余,廣子孫竊謂其昆弟老人廣所愛信者曰:“子孫幾及君時頗立產業基址,今日飲食費且盡。宜從丈人所,勸說君買田宅。”老人即以閒暇時為廣言此計,廣曰:“吾豈老悖不念子孫哉?顧自有舊田廬,令子孫勤力其中,足以共衣食,與凡人齊。今復增益之以為贏餘,但教子孫怠墮耳。賢而多財則損其志;愚而多財則益其過。且夫富者,眾人之怨也;吾既亡以教化子孫,不欲益其過而生怨。又此金者,聖主所以惠養老臣也,故樂與鄉黨宗族共饗其賜,以盡吾余日,不亦可乎!”於是族人說服。
譯文
疏廣回歸鄉里後,天天讓家裡擺設酒食,邀請族人老朋友及賓客,一起娛樂。多次詢問家裡的余金還有多少,催家人去買東西回來供給酒肴。過了一年多,疏廣的子孫私下對疏廣所喜愛相信的兄弟老人說:“子孫希望趁著他(疏廣)在世時多經營點產業,如今每天這樣飲食,耗費將盡。希望您能夠到疏廣老人家裡去,勸說他買田治宅。”老人就在閒暇時間給疏廣講了這些話,疏廣說:“我並不是老糊塗了,只是家裡本有舊田老宅,讓子孫勤於耕作,應該能夠供其衣食,與普通人相同。如今又增加了這么多贏餘的錢財,它只能教子孫怠惰罷了。賢能而多有錢財,那么就會捐棄其志向;如果愚蠢而又多有錢財,那么就更助長了他們的過錯。況且富人,是眾人所怨恨的啊;我既然沒有辦法來教化子孫,也不想助長他們的過錯而招致怨恨。更何況這些金錢,是聖上恩賜我用來養老的啊,所以我希望與鄉黨宗族共享聖上的恩賜,來盡我的余日,不也可以嗎!”於是族人(為他的話)心悅誠服。
要點
通假字
子孫幾及君時頗立產業基阯: 幾 同‘驥’希望
日令家共具設酒食 共:同“供”
趣賣以共具 趣:同“促”催促
產業基阯 阯:同“址”
故樂於鄉黨宗族共饗其賜 饗:同“享”,享受
於是族人說服 說:同“悅”
吾既亡以教化子孫 亡:同“無”
老人即以閒暇時為廣言此計 以:同“於”
足以共衣食 共:同“供”
活用
日令家共具設酒食 日:名詞作狀語 每天
賢而多才 多:擁有多 形容詞做動詞
句式
與(之:代族人故舊與賓客)相娛樂 省略句
且夫富者,眾人之怨也 判斷句
又此金者,聖主所以惠養老臣也 判斷句
廣子孫竊謂其昆弟老人廣所愛信者曰 定語後置
重點
日令家共具設酒食 具:準備
吾豈老悖不念子孫哉? 悖:糊塗
聖主所以惠養老臣也 惠:敬詞,給以恩惠
顧自有舊田廬 顧:只是
與凡人齊 齊:相同
聖主所以惠養老臣也 所以:用來
但教子孫怠墮耳 但:只
異義
丈人:古:家長,這裡是子孫們對疏廣的尊稱 今:丈夫對妻子的父親的稱呼。
多義
幾:
數問其家金余尚有幾所 幾所:幾許、幾何。 幾:多少
子孫及君時頗立產業基址 幾:希望
既:
疏廣既歸鄉里 既:……之後
吾既亡以教化子孫 既:既然
常識
選自《漢書.疏廣傳》。
《漢書》,又稱《前漢書》,由我國東漢時期的歷史學家班固編撰,是中國第一部紀傳體斷代史,“二十四史”之一。《漢書》是繼《史記》之後我國古代又一部重要史書,與《史記》、《後漢書》、《三國志》並稱為“前四史”。 《漢書》全書主要記述了上起西漢的漢高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事。《漢書》包括紀十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,後人劃分為一百二十卷,共八十萬字。
態度
賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。
(賢能而多有錢財,那么就會捐棄其志向;如果愚蠢而又多有錢財,那么就更助長了他們的過錯。)