基本介紹
- 書名:瑤漢詞典:布努語
- 出版社:民族出版社
- 頁數:398頁
- 開本:大32
- 品牌:民族出版社
- 作者:蒙朝吉 蒙鳳姣
- 出版日期:2008年4月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787105092420
內容簡介,圖書目錄,文摘,後記,序言,
內容簡介
《瑤漢詞典:布努語》由民族出版社出版。
圖書目錄
前言
凡例
聲母分類索引
漢語拼音索引
詞典正文附錄
附錄一:瑤族布努語音系
附錄二:布努瑤族文字方案(草案)
附錄三:音系和文字方案聲韻母對照表
後記
凡例
聲母分類索引
漢語拼音索引
詞典正文附錄
附錄一:瑤族布努語音系
附錄二:布努瑤族文字方案(草案)
附錄三:音系和文字方案聲韻母對照表
後記
文摘
一、條目安排
1.本詞典所收的條目包括單音詞、多音詞、部分詞組和四音格及一些常用的新借詞,共一萬餘條。
2.民族語條目和例句,基本上都用國際音標標音。民族語條目放在方括弧里,後邊的圓括弧中為民族語文字方案(草案),接著是漢語釋義。
3.民族語聲調用數目字表示,只標調類,不標調值和變調。從l、2、3、4調中演變出來的四個聲調,只在原調上標了一撇為l、2、3、4,表示比原調讀音高一度左右。
4.在民族語文字方案(草案)的每一個音節中,最後一個字母b、x、d、l、t、s、k、f,是表示八個聲調的調類。從l至4調演變出來的1至4,調,唯讀原調,不再另用字母表示。
5.本詞典的民族語條目是按照布努語音位系統表的次序排列的。在每一個聲母組裡,聲母相同的,按韻母的次序排列。聲韻母都相同的,按聲調的次序排列。第一個音節的聲韻調相同的,按第二個音節的聲韻調次序排列。其餘的照此類推。
二、漢語釋義
1、因布努語和漢語之間差別甚大,其中有不少條目很難找到意義相當的漢語國語釋義,只能用當地或南方其他漢語方言土語來表達,然後在括弧中加以註解。
1.本詞典所收的條目包括單音詞、多音詞、部分詞組和四音格及一些常用的新借詞,共一萬餘條。
2.民族語條目和例句,基本上都用國際音標標音。民族語條目放在方括弧里,後邊的圓括弧中為民族語文字方案(草案),接著是漢語釋義。
3.民族語聲調用數目字表示,只標調類,不標調值和變調。從l、2、3、4調中演變出來的四個聲調,只在原調上標了一撇為l、2、3、4,表示比原調讀音高一度左右。
4.在民族語文字方案(草案)的每一個音節中,最後一個字母b、x、d、l、t、s、k、f,是表示八個聲調的調類。從l至4調演變出來的1至4,調,唯讀原調,不再另用字母表示。
5.本詞典的民族語條目是按照布努語音位系統表的次序排列的。在每一個聲母組裡,聲母相同的,按韻母的次序排列。聲韻母都相同的,按聲調的次序排列。第一個音節的聲韻調相同的,按第二個音節的聲韻調次序排列。其餘的照此類推。
二、漢語釋義
1、因布努語和漢語之間差別甚大,其中有不少條目很難找到意義相當的漢語國語釋義,只能用當地或南方其他漢語方言土語來表達,然後在括弧中加以註解。
後記
在20世紀50年代末,全國瑤族語言大普查工作剛剛結束。為了實施瑤語專家羅季光先生的第二個宏偉規劃,即組織了主要的本工作隊隊員進行重點蒐集瑤族勉語和瑤族布努語辭彙材料,準備編寫勉語和布努語兩部詞典,為深入研究瑤族語言和對漢藏語系語言進行對比研究打下基礎。為此,於1958年8月31日,他親自率領了工作隊員從廣西壯族自治區南寧市奔赴龍勝各族自治縣廟坪鄉,先集中一個星期蒐集了勉語辭彙的原始材料,取得統一的格式和經驗後才分開兩組進行深入調查。當時負責調查勉語的小組成員有毛宗武、盧詒常、金其裕、翁幼梅、顏寶怡、盤承乾(瑤族)、鄧方貴(瑤族)、劉保元(瑤族)、蘇德富(瑤族)、趙勛(瑤族)、鄭宗澤(瑤族)等。負責調查布努語的小組成員有周祖瑤、徐菊芳、王存學、唐章遠、蒙朝坤(瑤族)、蒙通順(瑤族)、蒙朝吉(瑤族)等。
負責調查布努語組的工作隊員,於當年9月13日離開廟坪鄉前往都安瑤族自治縣梅珠鄉蒐集布努語材料。依照當時的要求,邊調查邊參加勞動。經過兩個多月時間,共蒐集近四千張卡片的原始材料條目,其中有很多關於動植物名稱的條目都無法釋義。到當年12月10日返京後不久,幹部精簡,瑤語組編制只有四人,“文革”時期業務停止。科研工作恢復後,編寫《瑤漢詞典》(布努語)被列為本所語言室的重點項目之一。但由於梅珠鄉地處城鎮附近,受壯語影響很大,筆者只好把梅珠話的標音點改換為瑤族較聚居的七百弄鄉,並下鄉進行了兩個多月的補充蒐集材料工作,使原來的原始材料條目增加了一倍多,內容得到了很大充實。筆者正在動手編寫《瑤漢詞典》(布努語)時,大組內的王輔世先生建議說:先編《漢瑤詞典》(布努語),把工作量較大的《瑤漢詞典》暫緩下一步編寫為好。經組和室里同意後筆者照辦。該任務完成後,由於其他業務工作較忙,加上身體欠佳,直到2002年,筆者才向本所語言研究中心的領導孫宏開先生提出要求:讓在民族語文編輯部工作的蒙鳳姣跟我一起共同把《瑤漢詞典》(布努語)的編寫任務完成。孫先生很熱情地表示給予支持和幫助。經過數年的努力後,現在本詞典已經編寫出來。這是本所語言研究中心領導對民族語言科研工作關心和重視的結果。我們表示極大感謝!在此,我們很深沉地緬懷已故的羅季光和王輔世先生及蒙朝坤老師!並對當年參加蒐集過本詞典部分原始材料的老師和同事們表示謝意!
在編寫本詞典的過程中,先後得到本組的毛宗武和鄭宗澤等同事的支持和幫助,尤其是在本詞典寫出初稿後,孫宏開先生認真反覆審稿,並提出了不少寶貴意見,謹在此一併表示感激!
本詞典在出版過程中,得到語言研究中心領導孫宏開先生和黃行研究員的大力支持和幫助,做了許多具體工作,再次表示由衷的感激。
負責調查布努語組的工作隊員,於當年9月13日離開廟坪鄉前往都安瑤族自治縣梅珠鄉蒐集布努語材料。依照當時的要求,邊調查邊參加勞動。經過兩個多月時間,共蒐集近四千張卡片的原始材料條目,其中有很多關於動植物名稱的條目都無法釋義。到當年12月10日返京後不久,幹部精簡,瑤語組編制只有四人,“文革”時期業務停止。科研工作恢復後,編寫《瑤漢詞典》(布努語)被列為本所語言室的重點項目之一。但由於梅珠鄉地處城鎮附近,受壯語影響很大,筆者只好把梅珠話的標音點改換為瑤族較聚居的七百弄鄉,並下鄉進行了兩個多月的補充蒐集材料工作,使原來的原始材料條目增加了一倍多,內容得到了很大充實。筆者正在動手編寫《瑤漢詞典》(布努語)時,大組內的王輔世先生建議說:先編《漢瑤詞典》(布努語),把工作量較大的《瑤漢詞典》暫緩下一步編寫為好。經組和室里同意後筆者照辦。該任務完成後,由於其他業務工作較忙,加上身體欠佳,直到2002年,筆者才向本所語言研究中心的領導孫宏開先生提出要求:讓在民族語文編輯部工作的蒙鳳姣跟我一起共同把《瑤漢詞典》(布努語)的編寫任務完成。孫先生很熱情地表示給予支持和幫助。經過數年的努力後,現在本詞典已經編寫出來。這是本所語言研究中心領導對民族語言科研工作關心和重視的結果。我們表示極大感謝!在此,我們很深沉地緬懷已故的羅季光和王輔世先生及蒙朝坤老師!並對當年參加蒐集過本詞典部分原始材料的老師和同事們表示謝意!
在編寫本詞典的過程中,先後得到本組的毛宗武和鄭宗澤等同事的支持和幫助,尤其是在本詞典寫出初稿後,孫宏開先生認真反覆審稿,並提出了不少寶貴意見,謹在此一併表示感激!
本詞典在出版過程中,得到語言研究中心領導孫宏開先生和黃行研究員的大力支持和幫助,做了許多具體工作,再次表示由衷的感激。
序言
我國瑤族,是一個歷史悠久的民族,人口有二百六十三萬七千餘人(2000年統計),分布在廣西、湖南、雲南、廣東、貴州和江西六個省(區)。由於歷史的種種原因,瑤族在長期的發展過程中,逐步形成了一個統一的、多源和多語種的民族。自稱繁多、語言複雜、居住分散是瑤族的一個特點。自稱為“布努”(其義為人)的瑤族,是瑤族中的一個大支系,人口約有四十餘萬,主要分布在廣西壯族自治區西部一帶的山區里。居住比較集中的是都安、大化、巴馬三個瑤族自治縣和南丹、凌雲、平果、田東、鳳山、東蘭、德保、河池、隆安等縣。此外,貴州的荔波、雲南的富寧還有一部分。
布努瑤族所說的話,屬苗瑤語族苗語支語言,我們稱為布努語。布努語的特點是聲母多韻母少,無塞音韻尾而有鼻冠音聲母。由於與壯族雜居歷史較長,語言受壯語的影響較深,吸收了不少壯語借詞,有的借入不少塞音韻尾。從民間和學校借人的漢語借詞,往往也要通過壯語為中介,帶有北部壯語方言沒有送氣的塞音和塞擦音聲母的語音色彩。
瑤族布努語在漫長的歷史發展過程中,隨著社會的發展而不斷地發展和豐富。它的整個辭彙內容,涉及到本民族的歷史、文化和社會生活的方方面面,如古人宇宙觀、自然觀、宗教習俗、婚姻家庭、心理狀態、居住條件、生產技術、生活方式和多種語言借詞等等,十分錯綜複雜。本詞典的出版對於將本民族的語言、歷史、社會、宗教信仰、民族關係和對漢藏語系語言進行比較研究,深入探討各民族語言間的歷史淵源關係都有一定參考價值。
從文化教育來看,居住在桂西一帶的瑤族,學齡前兒童都不會講漢話,入學時學習漢語,都是從零開始,困難極大。老師授課時,全用本民族語作為橋樑,逐字逐句地反覆領讀和翻譯。因此,老師不僅要學好漢語,還要精通本民族語言,善於進行對比翻譯和講解,使學生通過本民族語言來理解漢語詞義和課文內容。所以,本詞典對於提高當地瑤族地區的雙語教學質量是有一定幫助的。
布努瑤族,有不少很有價值的民間口頭文學。這是本民族智慧的結晶。布努語文字方案(草案)的主要作用之一,是搶救本民族瀕臨亡失的文化遺產,使之世代傳承。這是很有歷史意義的。
布努語的語音,是以廣西壯族自治區大化瑤族自治縣七百弄鄉弄京村的瑤話為代表,也是該文字方案(草案)試驗的標準音點。這一帶是瑤族聚居區之一,保留本民族的歷史和文化較多,語言通行較廣,語音特點較齊全,具有一定的代表性。
由於編者經驗和水平有限,本詞典的缺點和錯誤在所難免,望讀者給予批評指正。
布努瑤族所說的話,屬苗瑤語族苗語支語言,我們稱為布努語。布努語的特點是聲母多韻母少,無塞音韻尾而有鼻冠音聲母。由於與壯族雜居歷史較長,語言受壯語的影響較深,吸收了不少壯語借詞,有的借入不少塞音韻尾。從民間和學校借人的漢語借詞,往往也要通過壯語為中介,帶有北部壯語方言沒有送氣的塞音和塞擦音聲母的語音色彩。
瑤族布努語在漫長的歷史發展過程中,隨著社會的發展而不斷地發展和豐富。它的整個辭彙內容,涉及到本民族的歷史、文化和社會生活的方方面面,如古人宇宙觀、自然觀、宗教習俗、婚姻家庭、心理狀態、居住條件、生產技術、生活方式和多種語言借詞等等,十分錯綜複雜。本詞典的出版對於將本民族的語言、歷史、社會、宗教信仰、民族關係和對漢藏語系語言進行比較研究,深入探討各民族語言間的歷史淵源關係都有一定參考價值。
從文化教育來看,居住在桂西一帶的瑤族,學齡前兒童都不會講漢話,入學時學習漢語,都是從零開始,困難極大。老師授課時,全用本民族語作為橋樑,逐字逐句地反覆領讀和翻譯。因此,老師不僅要學好漢語,還要精通本民族語言,善於進行對比翻譯和講解,使學生通過本民族語言來理解漢語詞義和課文內容。所以,本詞典對於提高當地瑤族地區的雙語教學質量是有一定幫助的。
布努瑤族,有不少很有價值的民間口頭文學。這是本民族智慧的結晶。布努語文字方案(草案)的主要作用之一,是搶救本民族瀕臨亡失的文化遺產,使之世代傳承。這是很有歷史意義的。
布努語的語音,是以廣西壯族自治區大化瑤族自治縣七百弄鄉弄京村的瑤話為代表,也是該文字方案(草案)試驗的標準音點。這一帶是瑤族聚居區之一,保留本民族的歷史和文化較多,語言通行較廣,語音特點較齊全,具有一定的代表性。
由於編者經驗和水平有限,本詞典的缺點和錯誤在所難免,望讀者給予批評指正。